Глава 5

— Похоже, твоя история менее привлекательна, чем эта кошка.

Холодный, как вода, голос внезапно раздался в гостиной.

Кончики ушей Дженни слегка дернулись, снова привлекши взгляды Ватсона и клиента. Даже Шерлок невольно бросил на нее взгляд.

Только на этот раз Дженни этого не заметила.

Клиент, которому Шерлок холодно напомнил о цели визита, наконец начал серьезно излагать причину своего прихода.

Дженни, лежа на ковре, слушала вполуха.

Теперь она знала, что этого мужчину с «торчащими ушами» зовут Генри Найт, и он не был макаком из их леса, а самый настоящий человек, «клиент», пришедший за помощью к Шерлоку.

Дженни была уверена, что впервые слышит слово «клиент», но ее мозг удивительным образом мгновенно понял его значение.

Затем, проявив недюжинную смекалку, она выудила из тумана сознания еще одно словосочетание. Дженни почесала лапкой свое торчащее ухо и разобрала слова «частный детектив».

Дженни скромно приписала это своему «врожденному таланту».

Только вот, частный детектив?

Дженни приоткрыла глаза и взглянула на Шерлока. Почему он бросил такую перспективную профессию, как пират?

Осеннее солнце приятно грело сквозь стекло. Дженни лениво лежала, греясь на солнышке и слушая «историю», и понемногу начала засыпать.

Обычно их вид, духи, мог обходиться без еды и сна по десять дней, оставаясь полным сил. Но она ведь необъяснимо потеряла несколько сотен лет совершенствования, поэтому в последние дни часто чувствовала себя «изнеженной», усталой и сонной.

Собственно говоря, у нее и было всего-то несколько сотен лет совершенствования. Неудивительно, что Черныш злился. Он потратил столько сил, чтобы хоть чему-то научить свою бесталанную ученицу, а все его старания пошли прахом.

Интересно, когда он перестанет злиться, не захочет ли он передать ей часть своей силы? Это помогло бы ей принять человеческий облик и поскорее осуществить свой великий план «возвращения долга».

Дженни снова приоткрыла глаза и взглянула на Шерлока.

Он сменил позу. Все так же сидел на диване, скрестив ноги, но теперь его длинные пальцы были сложены домиком, а острый «шпиль» касался его тонких, холодных губ. Его проницательный взгляд был устремлен на клиента.

Дженни посмотрела на свои пушистые передние лапки, осторожно вытянула их и попыталась повторить жест Шерлока.

Увы, лапки были слишком короткими. Вместо домика получились две пухлые подушечки.

Шерлок незаметно бросил на нее взгляд.

Доктор Ватсон слегка повернул голову и взглянул на нее.

Рассказывающий «историю» Генри Найт украдкой взглянул на нее.

Пожалуй, еще убийственнее, чем нарочитая милота, было неосознанное очарование.

Потерпев неудачу в подражании, Дженни потерла мордочку лапкой и снова улеглась на ковер, дремля и слушая историю.

Клиент по имени Генри Найт дошел до самого интересного места.

Генри был немного застенчивым и скованным молодым человеком. Хотя Дженни заметила только его «торчащие уши», справедливости ради стоит сказать, что Генри Найт был высоким и красивым мужчиной, возможно, из-за пережитого в детстве, в его взгляде читалась некоторая меланхолия.

По его словам, в детстве он жил в местечке под названием Дартмур. Там была пустошь, носившая довольно своеобразное имя — Долина Дьявола.

Маленький Генри часто гулял по этой пустоши с отцом.

Одно только название звучало зловеще. Дженни никак не могла понять, почему отец и сын выбрали такое место для прогулок.

Поэтому неудивительно, что позже случилось несчастье.

Во время очередной прогулки отец и сын столкнулись с огромной гончей с красными глазами. Генри видел, как гончая растерзала его отца.

Дженни, находясь на грани сна и яви, смутно подумала: уж не был ли это пес-оборотень, который пошел по кривой дорожке, отказавшись от праведного совершенствования, и пожирал человеческую сущность для увеличения своей силы?

Разве Черныш не говорил, что в нынешние времена нравы испортились, мир катится вниз, люди повсюду мусорят, окружающая среда ухудшается, и найти подходящее для совершенствования место, полное небесной и земной сущности и лунной и солнечной ауры, благословенную землю, становится все труднее? Поэтому большинство их сородичей могут быть лишь неразумными животными и растениями?

Как же так вышло, что она, едва выйдя из леса, тут же столкнулась с духом?

Да еще и со злым духом-людоедом.

Такая вот удача. Неизвестно, к счастью это или к несчастью.

Конечно, вскоре Дженни узнает, что людоедами бывают не духи, а сами люди, пожирающие себе подобных.

На этом история прервалась, а Дженни под этот странный рассказ почти погрузилась в сон.

Она уже собиралась пообщаться с Чжоу-гуном, как вдруг до ее ушей донесся очень тихий, но чрезвычайно быстрый и плавный голос.

Кончики острых ушей Дженни дернулись. Она сонно подняла голову с лап и, увидев быстро шевелящиеся тонкие губы Шерлока, наконец поняла, что это говорит он.

На самом деле Дженни совершенно не поняла, что говорит Шерлок. Он говорил слишком быстро.

Дженни напрягла все извилины, ломая голову, и снова убедилась, что за свои 500 лет не встречала никого, кто говорил бы быстрее него.

Конечно, за эти 500 лет она, кроме Шерлока, и людей-то почти не видела…

При этом выражение его лица оставалось крайне холодным и спокойным, словно это было самое обычное дело, и если кто-то удивлялся, то лишь по своей неосведомленности.

Поскольку Дженни впервые за 500 с лишним лет покинула лес и, кроме долголетия, действительно ничем похвастаться не могла, она с беспокойством посмотрела на Генри и Ватсона.

Увидев, что «макак» удивлен не меньше ее, она немного успокоилась.

Успокоившись, Дженни прищурила только что проснувшиеся кошачьи глаза и снова посмотрела на Шерлока.

Видя, как он говорит без остановки, не меняясь в лице и не сбиваясь с дыхания, Дженни прониклась к нему глубоким восхищением. Ее кошачьи глаза невольно застыли на его быстро смыкающихся и размыкающихся губах.

Как красиво… э-э, приятно слушать.

Словно журчащий ручей в их лесу, вода бьется о камни, издавая звонкий, прохладный, чарующий звук.

Шерлок произнес последнее слово, поджал губы и слегка повернул голову. Он увидел кошку, свернувшуюся на ковре и неотрывно смотрящую на него снизу вверх.

Ее розовый язычок высунулся и слегка облизнул кошачьи губы.

Мистер Холмс внезапно почувствовал себя большой и вкусной рыбой.

Дженни не знала, о чем думает Шерлок. Она просто обрадовалась, что он наконец снова обратил на нее внимание, и ей очень захотелось что-нибудь сказать, чтобы выразить свои сердечные чувства.

Например, что у него красивые губы и приятный голос.

Увы, сейчас она была кошкой, и слова, готовые сорваться с языка, пришлось проглотить. Вместо этого она робко мяукнула.

Но Шерлок отвернулся.

Хотя они были знакомы всего час, Дженни с присущей ей наблюдательностью заметила, что каждый раз, когда она мяукает, он отворачивается.

Это был нехороший знак.

Как жаль, что, строя свой грандиозный план «возвращения долга путем отдачи себя», она так мало подумала о деталях. Она сосредоточилась на красивой внешности, но совершенно упустила из виду такой важный аспект, как «голос».

Неужели ее мяуканье настолько ужасно, что он каждый раз с «крайним отвращением» отворачивается?

Это была не слишком приятная догадка. Дженни твердо решила, что пока не выяснит, действительно ли ее голос так ужасен, она больше не издаст ни звука.

Затем она принялась усердно копаться в памяти в поисках заклинания, изменяющего голос.

Как верно говорится у людей: «Поздно жалеть, что мало учился, когда знания нужны». Знала бы она раньше, не стала бы дремать над книгами заклинаний, которые подсовывал ей Черныш.

Теперь ей, несчастной кошке, оставалось только кусать локти!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение