Глава 16 (Часть 1)

Хотя расстояние было небольшим, Дженни бежала с тревогой, про себя ругая себя за то, что только что повздорила с Шерлоком.

Хотя об этой ссоре знала только она сама, и это можно было назвать скорее обидой, Дженни все равно считала, что не стоило этого делать.

Холодная луна поздней осени, ночной ветер гнал по лесу опавшие листья.

Дженни бежала по ковру из сухих листьев, занимаясь самокритикой и одновременно спеша обратно к Долине Дьявола.

Запыхавшись, она остановилась у входа в долину и замерла.

Всю дорогу она думала: нужно поторопиться, нельзя заставлять его ждать.

Она думала, что, хотя он и не знает о ее обиде, она должна вести себя хорошо, чтобы он понял, какая она послушная кошка, и, когда он полюбит ее в кошачьем облике, он обязательно полюбит и ее человеческий облик.

Она строила грандиозные планы, но даже не подумала о том, что Шерлок уже ушел.

Он не стал ее ждать, не стал ее искать, он просто… ушел.

Дженни ошеломленно смотрела на пустое дно долины. Придя в себя, она подняла голову и посмотрела на луну в небе.

Быть великодушным духом слишком сложно.

Подумала Дженни, немного удрученная, стоя под луной.

Может быть, она от природы мелочный дух, и все предыдущие 500 с лишним лет она не смогла увидеть свою истинную сущность, потому что не общалась с Шерлоком.

Стоило ей провести с ним хоть немного времени, как ее истинная натура тут же вылезала наружу, демонстрируя ее мелочную и отвратительную сущность.

Например, сейчас, хотя ее глубокие размышления и самокритика все еще звучали в ушах, она снова начала злиться.

Но ведь это было совсем не то, чего она хотела. Она хотела быть великодушной к нему, ей было все равно, мелочна она к другим или нет.

А теперь все перевернулось с ног на голову.

Дженни совершенно не понимала, почему так.

Смущенная и расстроенная, Дженни нашла место, где было побольше сухих листьев, свернулась там калачиком и попыталась разобраться в этой странной ситуации.

Но она продумала всю ночь, ее шерсть покрылась росой, а она так ничего и не поняла.

Дженни не была кошкой, которая любит зацикливаться на проблемах.

За ее 500 с лишним лет жизни кошки редко что-то беспокоило ее дольше четверти часа.

Потратить целую ночь на размышления об этом — это было для нее в новинку.

Хотя в итоге она так и не нашла ответа, нельзя сказать, что она не старалась.

На востоке первые лучи рассвета пробивались сквозь предрассветную дымку. Хотя они не грели, мягкий свет все же придавал бодрости.

Дженни выбралась из своего временного гнезда, размяла затекшие лапы и голову, сориентировалась и направилась к человеческой деревне.

Было еще рано, и по дороге в гостиницу она никого не встретила.

Когда перед ней показался вход в гостиницу, Дженни заколебалась.

Хотя два дня — это совсем недолго, каждый раз, видя Шерлока, она радостно бежала к нему.

Но теперь она видела, что он не очень-то ее ценит, не очень-то ей симпатизирует, и даже, возможно… Дженни очень не хотелось использовать это слово, но ей впервые пришлось всерьез задуматься: может быть, он ее даже немного недолюбливает.

Ведь он никогда не проявлял к ней инициативы.

Даже намека на желание сблизиться не было.

В таком случае, бежать к нему с радостью было бы неуместно.

Но с каким настроем ей следует появиться перед ним? Дженни растерялась.

«Робость» — это слово, которое на протяжении 500 с лишним лет не имело к ней никакого отношения, вдруг всплыло в ее голове и с поразительной силой мгновенно завладело всем ее существом.

Это было совершенно незнакомое ей чувство. Дженни растерянно стояла в нескольких метрах от входа в гостиницу, не зная, что делать, ее лапы словно одеревенели.

Вдруг у входа послышались торопливые шаги. Дженни хорошо знала эти шаги, они были словно выжжены в ее памяти.

Дженни подняла голову и увидела знакомую высокую, худощавую фигуру в черном пальто.

Он переоделся в фиолетовую рубашку, и, как обычно, две верхние пуговицы были расстегнуты, открывая кусочек бледной кожи и соблазнительные ключицы.

Пуговицы идеально сидящего костюма, напротив, были аккуратно застегнуты, подчеркивая его узкую, красивую талию.

Дженни невольно сглотнула.

В этом цвете он тоже выглядел хорошо.

Нет, даже лучше.

Только вот почему-то выражение его лица было еще более холодным и напряженным, чем обычно. Его фирменные вьющиеся волосы были немного растрепаны и мягко спадали на лоб.

И синего шарфа, который он всегда носил на шее, тоже не было.

Каждый раз, видя его, Дженни теряла голову. Все ее злость, все сомнения тут же исчезали, и она начинала с интересом его изучать.

Дженни чувствовала, что отказаться от него она не сможет.

В то же время ей казалось удивительным, что после 21 года разлуки, увидев его снова, она с первого взгляда поняла, что он ей нравится, что она хочет быть с ним, хочет быть к нему ближе.

Это чувство было даже сильнее, чем 21 год назад.

Даже такая толстокожая, как Дженни, находила это странным.

Но она без колебаний приписывала все это судьбе.

Из-за того, что их с Шерлоком связывала крепкая судьбоносная нить, 21 год назад он смог чудесным образом, словно найдя лазейку, пройти сквозь барьер, который Черныш установил в лесу, и встретить ее. И из-за этой крепкой нити они снова встретились, хотя оба потеряли часть своих воспоминаний.

Раз уж она не могла отказаться от него, а их судьбы так тесно переплетены, то ее злость, сомнения и даже робость были не только лишними, но и очень глупыми. Они не приносили никакой пользы, только заставляли ее идти окольными путями.

Только сейчас Дженни наконец-то обрела правильный настрой.

Прекрасный, желанный объект ее внимания был прямо перед ней, и все, что ей нужно было сделать — это смело и решительно, ни на что не отвлекаясь, броситься к нему и завоевать его.

Не сворачивать с пути, не капризничать — вот верный способ сократить этот путь.

Дженни серьезно сжала маленькие кулачки.

Шерлок тоже торопливо шел к ней.

Воодушевленная собственным настроем, Дженни подпрыгнула, собираясь броситься к нему.

Но, уже почти прыгнув, она вдруг поняла, что что-то не так с ее взглядом.

Когда она стала такой высокой, что могла смотреть прямо на его красивое лицо с резкими чертами?

И ей не нужно было подпрыгивать, стоило ей протянуть лапу, и она почти касалась его одежды.

А потом она с опозданием поняла: а где, собственно, лапы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение