Глава 4. Брат Цю Юэ, не отпускай!

— Вставай, быстро! — резкое движение сдёрнутого одеяла вырвало Тао Хуало из сна.

Потирая глаза, она пробормотала в знак протеста: — Ну что такое… — Ей ужасно хотелось спать.

Цю Юэ, увидев, что она в одной нижней рубашке, которая из-за неловкой позы задралась, раздражённо отвернулся и крикнул: — Почему ты не одеваешься перед сном?!

Тао Хуало, хоть и сонная, нахмурилась и посмотрела на свою плоскую фигуру, а затем на юношу в белой одежде. «Он что, ненормальный? Живые люди во сне двигаются, не то что мертвецы в гробу. Как одежда может оставаться на месте?»

Не услышав ответа, Цю Юэ, опасаясь, что она снова уснёт, сердито повторил: — Быстро одевайся и вставай!

Тао Хуало почесала голову и посмотрела в окно. Казалось, ещё темно. «Зачем будить её ни свет ни заря? И почему её будит этот надоедливый мальчишка?» Голова была словно в тумане. Она завязала одежду, накинула верхнюю рубашку и спустилась с кровати.

Услышав, что она встала, Цю Юэ повернулся и посмотрел на девочку, которая едва доставала ему до плеча: — Идём со мной.

Тао Хуало потёрла лицо: — Я ещё не умывалась… — пробормотала она мягким, капризным голосом, и Цю Юэ остановился.

— Я принесу тебе воды, — ответил он бесстрастным тоном, от которого Тао Хуало ещё больше захотелось спать. Этот голос действовал на неё, как нудная лекция.

— А там разве нет воды? — спросила она, указывая на таз, который, вероятно, служил умывальником.

— Делай, что говорят! Не задавай лишних вопросов! — снова крикнул Цю Юэ, и Тао Хуало, поёжившись, послушно пошла за ним.

Как только они вышли, ледяной ветер обжёг Тао Хуало, только что покинувшую тёплую постель. Ей ужасно захотелось выругаться, но она знала, что этот мальчишка может её ударить, поэтому сдержалась, чтобы не быть побитой каким-то юнцом. Это было бы слишком унизительно.

Свернув за угол, они подошли к колодцу. — Опускай ведро.

В предрассветных сумерках Тао Хуало вдруг заметила, что лицо Цю Юэ очень похоже на лицо молчаливого Цзи Ляньчуня. Оба были совершенно бесстрастны. «Это что, местная особенность?»

Покачав головой, она наклонилась и опустила ведро в колодец, а затем посмотрела на Цю Юэ, который был на голову выше неё: — А дальше?

Цю Юэ, не веря своим ушам, что ему задают такие вопросы, снова повысил голос: — А дальше вытаскивай его!

Получив очередную порцию крика, Тао Хуало вдруг подумала, что среди певиц есть и мужчины-актёры. «Может, Цю Юэ здесь как раз для этого? Но актёры обычно берегут свой голос. А этот только и делает, что орёт. Разве так можно распеваться по утрам?»

Тао Хуало снова покачала головой и, ухватившись за край каменного колодца, начала тянуть за верёвку. Ведро становилось всё тяжелее, ладони начали болеть, и она почувствовала запах крови. Тао Хуало нахмурилась, надеясь, что не содрала кожу, иначе Цю Юэ точно устроит ей взбучку.

В Бэй Дун Го, стране вечной зимы, ледяной ветер резал, как нож. Верхняя одежда Тао Хуало хоть и защищала от ветра, но не грела. Даже её крепкое здоровье не могло противостоять холоду. Ведро поднялось уже до середины, когда порыв ветра ударил ей в шею. Тао Хуало невольно вздрогнула, потеряла равновесие и выпустила верёвку.

— Эй, ты что делаешь?! — Цю Юэ, заметив это, бросился к колодцу, перегнувшись через край и успев схватить её за пояс.

Внезапно осознав опасность, Тао Хуало закричала: — Брат Цю Юэ, не отпускай! — «Небеса! Земля! Мама! Только не бросай меня! Я хочу увидеть завтрашнее солнце! Я была неправа, когда говорила, что ненавижу солнце! Я больше никогда так не скажу! Только не отпускай меня!!!»

Цю Юэ, уже собиравшийся вытащить её, услышав это обращение, невольно разжал руку. Её крик вернул его в чувство, но было уже поздно! К счастью, в тот же миг серебряная цепь метнулась вниз и, обмотавшись вокруг талии Тао Хуало, выдернула её из колодца.

Цзи Ляньчунь, поймавший Тао Хуало, услышал, как девочка горько плачет, дрожа всем телом и крепко прижимаясь к нему. Решив, что она сильно испугалась, он стал успокаивающе гладить её по спине. Он и не подозревал, что в этот момент Тао Хуало думает: «Этот мерзавец Цю Юэ! Между нами кровная вражда!»

Он поднял бровь, посмотрел на побледневшего Цю Юэ и насмешливо произнёс: — Цю Юэ, ты что, вместо тренировки решил устроить убийство в этом заброшенном дворике? Нехорошо убивать с утра пораньше!

— Врёшь! Я не хотел её убивать! — Цю Юэ, придя в себя, сердито посмотрел на Цзи Ляньчуня, а затем на девочку, которая всё ещё дрожала от страха. Он не знал, что делать.

Цзи Ляньчунь, продолжая поглаживать плачущую девочку, усмехнулся: — Я доверил тебе её меньше чем на сутки, а ты уже до смерти напугал. Расскажи-ка, какая такая кровная месть заставила тебя пойти на убийство? — Он не обращал внимания на слова Цю Юэ и делал вид, что серьёзно расследует «преступление». Цю Юэ чуть не схватился за меч.

— Я… не… убивал! — процедил он сквозь зубы, и Тао Хуало, услышав это, наконец перестала плакать. Цзи Ляньчунь, довольный произведённым эффектом, развернулся и пошёл прочь, похлопывая девочку по спине.

— Цю Юэ, раз уж нет никакой кровной мести, будь с ней поласковее. Подумай над своим поведением! А когда одумаешься, приходи ко мне.

Цю Юэ злобно сжал кулаки, но, увидев заплаканное лицо девочки, прильнувшей к плечу Цзи Ляньчуня, тут же смягчился. Он посмотрел на свои руки, не понимая, почему разжал их.

Цзи Ляньчунь, не обращая внимания на переживания Цю Юэ, понёс Тао Хуало по длинным, извилистым коридорам. Тао Хуало от всех этих поворотов закружилась голова. Она потрясла головой, убедившись, что в глазах не двоится, и снова уткнулась лицом в его плечо.

Цзи Ляньчунь внимательно наблюдал за каждым её движением и, увидев, как она забавно трясёт головой, рассмеялся.

— Господин, вы сегодня рано, — Хэ Мэй с улыбкой ждала у входа во внутренние покои. Хотя она и удивилась, услышав смех Цзи Ляньчуня, но не подала виду.

— Да, кто рано встаёт, тому Бог подаёт. А мне вот досталась девочка на руки, — ответил Цзи Ляньчунь в прекрасном настроении, демонстрируя свою «находку».

— Ой, что случилось? Почему она так плачет? — Хэ Мэй с участием посмотрела на заплаканную Тао Хуало.

— Ха, это забавная история! Я проходил мимо колодца, хотел попить, и вдруг услышал, как Цю Юэ, словно распеваясь, привёл сюда эту девчонку. Я спрятался, чтобы посмотреть, что будет дальше. Цю Юэ велел ей набрать воды, и она послушно полезла к колодцу. Но, видимо, сил у неё маловато, да и равновесие подвело — она упала. Цю Юэ среагировал быстро и схватил её, но потом, сам не знаю почему, выпустил из рук, как только она назвала его «братом». Хорошо, что я был рядом, иначе моя милая Хуало… — Цзи Ляньчунь игриво приподнял подбородок Тао Хуало и, увидев её укоризненный взгляд, расхохотался. — Ха-ха-ха! А ты чего дуешься? Кто ж знал, что этот растяпа её отпустит? Несмотря на сегодняшний промах, он достаточно силён, чтобы защитить тебя. Наверное, твое милое «брат Цю Юэ» его просто ошарашило.

Тао Хуало надула губы. Ещё бы ей не было обидно! Другие от испуга рожают детей, а у неё отмирают клетки. Если все клетки умрут, как она будет жить? Она с утра ничего не ела, даже умыться нормально не смогла, перепугавшись до полусмерти. Какой-то кошмар!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Брат Цю Юэ, не отпускай!

Настройки


Сообщение