Награды от двора (Часть 2)

— Юнсюань и Юнъянь спешились, ступив в стремена. Они подошли, и Юнсюань вдруг рассмеялся: — Это же тот... как его там? Что, Фуканъань везде тебя с собой таскает?

Слова Юнсюаня явно были адресованы Хэшэню. Хэшэнь поднял голову, на его лице не было эмоций. Опущенные веки медленно поднялись. Встретившись взглядом с Юнсюанем, он сказал: — Восьмой господин, ваш покорный слуга — гэшихэ генерала Гуя.

Юнсюань громко рассмеялся: — Ну конечно, ты же гэшихэ Агуя, иначе как бы ты здесь остался? — Юнсюань повернулся к Юнъяню и сказал: — Пойдем, Пятнадцатый брат, мы совсем замерзли в пути.

Цичжэнь и Хэшэнь шли впереди, указывая дорогу, пока не проводили двух принцев в главный шатер. Поклонившись и выйдя, Цичжэнь понизив голос сказал: — Генерал Фу еще не вернулся. Боюсь, этот Восьмой принц начнет притеснять людей.

Сказав это, Цичжэнь поспешно прикрыл рот. Он понял, что сказал лишнее. Хэшэнь же не обращал особого внимания на Юнсюаня. В этот момент его по-настоящему беспокоил Юнъянь, потому что с самого момента их встречи взгляд Юнъяня, направленный на него, был полон многозначительного жара. Действительно, Юнъянь с самого первого взгляда на Хэшэня был поражен его небесной красотой. Как мог в мире существовать такой прекрасный человек? На то, что Юнсюань без умолку болтал ему на ухо, он лишь время от времени отвечал: — Восьмой брат, не сердись так. С этим Фуканъанем тоже не стоит слишком любезничать. Изначально Императорский Отец поручил эту поездку в Цзиньчуань тебе, Восьмой брат. Если бы ты не подумал о младшем брате, разве очередь дошла бы до меня? Поэтому твое место в сердце Императорского Отца недосягаемо для других.

Эти слова успокоили Юнсюаня, и ему стало легче на душе. Он самодовольно сидел у жаровни, но вдруг снова разозлился: — С этим Фуканъанем Я, принц, не могу справиться, но с тем, как его там, Хэшэнем, что рядом с ним, разве Я не могу ничего сделать? Нет, пока они не вернулись, Я должен хорошенько ему насолить и выпустить пар.

— Оказывается, того гэшихэ зовут Хэшэнь, — сказал Юнъянь, кивая.

Юнсюань поднял глаза и злорадно улыбнулся: — Знаешь ли ты, что этот высокомерный Фуканъань, оказывается, тоже любит южный ветер? Кстати, если это дойдет до ушей Императорского Отца, посмотрим, будет ли Он еще так сильно ему доверять.

Юнсюань встал, потирая руки, и зашагал взад-вперед: — Надо подумать, надо хорошенько подумать. Эй, Пятнадцатый брат, как, по-твоему, нужно мучить человека?

Юнъянь подал чашку чая и сказал: — Что тут такого? Заставить стоять на коленях, стоять, запретить есть.

Юнсюань громко рассмеялся: — Пятнадцатый брат, это все детские игры. Разве это можно назвать мучением?

Юнъянь же сказал: — Восьмой брат, мы можем сделать только это. Императорский Отец послал нас сюда, чтобы наградить армию. Разве этот гэшихэ не входит в армию? Разве можно просто так мучить заслуженного человека? К тому же, впереди еще много времени. Если ты, Восьмой брат, хорошо справишься с этим делом, Императорский Отец будет очень доволен, и Фуканъань сможет сравниться с тобой, Восьмой брат?

Юнсюань поднял руку и похлопал Юнъяня по руке: — Все-таки Пятнадцатый брат все продумал. Но у меня на душе все равно неспокойно. Я должен сначала унизить этого Хэшэня, только тогда мне станет легче.

Поэтому, не дожидаясь, пока Цичжэнь и Хэшэнь велят людям принести им еду, Юнсюань разозлился. Невинные солдаты пострадали. Хэшэнь тоже не мог больше смотреть на это. Стиснув зубы, он вместе с Цичжэнем вошел в главный шатер. — Не знаю, что именно не понравилось Восьмому принцу. Это место глухое и холодное. Если нас будут наказывать из-за еды, ваши покорные слуги не согласны.

Слова Хэшэня были легкими, но весомыми. Он тоже видел неразумность Юнсюаня. Если тот будет здесь бесчинствовать, у Хэшэня тоже найдется способ ответить. Но он не мог игнорировать выражение лица Пятнадцатого принца Юнъяня, стоявшего за спиной Юнсюаня. На его лице читалась уверенность в том, что Хэшэнь будет его. Почему так? По логике, это была их первая встреча. Неужели с первой же встречи их связала злая судьба?

— Разве Я сказал, что это из-за еды? — Юнсюань хлопнул по столу. — Я и Пятнадцатый брат пришли сюда, чтобы от имени Императорского Отца наградить армию. Конечно, мы привезли достаточно продовольствия, чтобы разделить его с солдатами. А где говядина и баранина, которые мы привезли? Когда Я спешился, Я уже приказал отнести их на вашу кухню, разве нет? Почему же сейчас подают без мяса? Вы что, присвоили их втайне? Знаешь, какое за это наказание?

Угрозы Юнсюаня не прекращались, он даже опрокинул чайник и чашки, создав такой шум, словно боялся, что другие не узнают. Цичжэнь никогда не видел такого переворачивания черного и белого. Он был военным, никогда не служил при дворе, поэтому, конечно, не знал всех тонкостей. Но Хэшэнь был другим. Как он мог в прошлой жизни стать Великим секретарем, человеком, стоявшим выше всех, кроме Императора? Если бы у него не было ума, разве он не умер бы насильственной смертью, едва начав карьеру? Увидев, что Цичжэнь поднял голову, чтобы возразить, Хэшэнь схватил его и тихо сказал: — Полагаю, Восьмой принц не служил в армии и получил великую императорскую милость, сочувствуя нам, подчиненным. Благодеяния, принесенные двумя господами, сейчас находятся на кухне, ими занимаются повара. Возможно, их не успеют подать сразу. Ваш покорный слуга, видя, что два господина устали от путешествия и прошли через лед и снег, а также опасаясь, что два господина замерзнут, велел подать еду, которая может согреть, чтобы сначала насытить два господина и согреться. Когда наш генерал Гуй вернется, мы снова разделим еду. Подчиненные не знали, что ваш покорный слуга сделал такое распоряжение. В конце концов, это было мое собственное решение, и к подчиненным это не имеет отношения. Надеюсь, Восьмой господин поймет трудности солдат, охраняющих границу в суровых холодах. Если нужно наказать, ваш покорный слуга один понесет ответственность.

Юнсюань дико рассмеялся: — Раз сам пришел, чтобы Я тебя наказал, не вини Меня! Вы тоже слышали, если кто-то еще попытается из-за этого со Мной спорить, не вините Меня, если Я буду действовать по закону.

Цичжэнь горел от гнева. Он не понимал, почему Хэшэнь должен был принять на себя эти неразумные обвинения и еще и выставлять себя вперед. Но Хэшэнь опередил его и сказал: — Это в армии. Если Восьмой господин хочет бить или наказывать, это должно быть по военному закону.

— Военный закон, да? Тогда пусть получит восемьдесят ударов военной палкой. Это будет небольшим наказанием. — Юнсюань небрежно махнул рукой, собираясь отпустить их.

Хэшэнь уже встал, но Цичжэнь не мог. Он громко крикнул: — Восьмой принц, военный закон о восьмидесяти ударах военной палкой предназначен для наказания за разглашение тайны, шпионаж и даже задержку донесений о военных делах. После этих восьмидесяти ударов человек станет калекой или умрет. Ваш покорный слуга не знает, какое великое злодеяние совершил Хэшэнь, чтобы понести наказание в восемьдесят ударов военной палкой.

Юнсюань обернулся, широко раскрыв глаза: — Ты тоже хочешь поднять мятеж? Я, принц, сказал, что хочу…

Хэшэнь потянул Цичжэня за руку, снова сложил руки в кулаки перед Юнсюанем и сказал: — Что касается слов о мятеже, прошу Восьмого господина тщательно подбирать слова. Ваш покорный слуга сейчас примет наказание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение