Рука Фуканъаня была спрятана в рукаве в форме подковы. Он позволил Ли Юю поднять занавес, шагнул вперед, опустился прямо на колени, все еще низко склонив голову. — Ваш покорный слуга Фуча Фуканъань предстает перед Императором, приветствует Императора!
Император Цяньлун, чья императорская кисть с киноварью замерла на донесении, опустил глаза на стоящего на коленях человека. В его сердце поднялась волна нежности. Он открыл рот и сказал: — Встань и отвечай!
Стоящий на коленях Фуканъань остался на коленях, но его голова постепенно поднялась. Юношеская раскованность и дерзость, которые должны были быть присущи Фуканъаню, полностью исчезли. Его глаза были полны несмываемой печали расставания. Эта печаль колола сердце Императора Цяньлуна. Он невольно отложил киноварную кисть, поднял край своей драконьей мантии и подошел к Фуканъаню. Император Великой Цин в этот момент слегка согнулся, поддержал юношу за локоть и поднял его. Этот ребенок уже был на полголовы выше него. С каких пор Фуканъань тоже вырос?
— Ваш покорный слуга позволил себе лишнее, прошу Императора наложить наказание.
Он снова опустил голову.
Заставить Императора снизойти и наклониться, чтобы поднять его, разве это не было превышением полномочий? Но Император не обратил на это внимания, даже поднял руку и легонько похлопал его по щеке. — Те пельмени юаньбао, что Я приказал отправить в тот день, ты все съел?
Фуканъань слегка поднял глаза, посмотрел на Императора и тихо кивнул. Император Цяньлун, увидев, что он тронут, потянул его сесть рядом на мягкую кушетку в императорском кабинете. Фуканъань упорно не хотел садиться, но не мог противиться Императору, поэтому ему оставалось только позволить ему держать себя и сесть рядом с Императором.
Император Цяньлун похлопал его по тыльной стороне ладони и со вздохом сказал: — Кан'эр, в первый же день, когда Я привел тебя во дворец, Я сказал тебе, что как бы ты ни любил что-либо во дворце, ты не должен этого выставлять напоказ. Ты, кажется, совсем забыл.
Фуканъань медленно поднял голову. Цвет его одежды отразился на лице, заставив Императора Цяньлуна на мгновение почувствовать, будто он видит себя в юности.
— Ваш покорный слуга — всего лишь ваш покорный слуга. То, что Император сказал о невыставлении напоказ, относится только к императорской семье. Когда это человеку с таким низким статусом, как ваш покорный слуга, понадобилось так поступать?
Повторяющееся использование Фуканъанем слова "ваш покорный слуга" уже резало слух Императору Цяньлуну. Теперь же каждое слово имело скрытый смысл, это было намеренное провоцирование гнева Сына Неба.
Император Цяньлун убрал свою руку. — Кан'эр все еще злится на Меня? Злится, что Я отправил тебя в Сяньаньгун, злится, что Я не позволил тебе остаться в Шаншуфане!
— Ваш покорный слуга не злится!
— Твое постоянное "ваш покорный слуга" — это как стрелять холодными стрелами в мое сердце.
— Ваш покорный слуга не злится!
С крайне холодным нравом Фуканъань, если бы не испытал огромную обиду, ни за что не вел бы себя так невежливо перед Императором. Император Цяньлун смотрел на его брови и глаза. Этот ребенок во всем излучал благородство и высокомерие, словно стоял на вершине горы Тай, и смотреть сверху на всех существ было для него само собой разумеющимся. Если бы он не родился не в том лоне, то в Зале Воспитания Сердца, за табличкой "Справедливый и Просветленный", его имя непременно было бы там.
Император Цяньлун погладил его по затылку и со вздохом сказал: — Кан'эр, как ты можешь быть "вашим покорным слугой" для Меня? Знаешь ли ты, как сильно Я хочу услышать, как ты назовешь Меня, назовешь Меня...
— Императорским Отцом?
Фуканъань прервал его этими словами. Он сказал "Императорский Отец" не из упрямства, на самом деле в его сердце было гораздо больше мыслей. В прошлой жизни, наблюдая, как тот человек умер под гнетом императорской власти, он не только не смог его полностью защитить, но и сам разве не умер под той же властью? Так вот, раз ему дана возможность переродиться, в этой жизни он хочет, чтобы императорская власть подчинялась только ему. Таким образом, он сможет защитить того человека, чтобы тот достиг высшего положения среди чиновников и был в безопасности всю жизнь. Это незаконное и непризнанное место принца он, Фуканъань, твердо решил занять.
Глаза Императора Цяньлуна сузились. То, что Фуканъань смог произнести эти три слова, все же обрадовало его сердце. — С твоего рождения и до сегодняшних четырнадцати лет, Я виноват перед Фухэном, виноват перед родом Фуча, и еще больше виноват перед твоей Энян.
Заставить Императора признать ошибку — это очень непросто. Но перерожденный Фуканъань не обратил на это внимания. Потому что в прошлой жизни, неся на себе бремя незаконнорожденного принца, он всегда был холоден к Императору, не желал оставаться при дворе, поэтому рано ушел в армию и сражался на полях битвы. Он хотел получить ту особую честь рода Фуча, которая свалилась с неба, не из-за своего статуса, который он не мог раскрыть, а благодаря настоящим военным заслугам.
Но в этой жизни он хочет не только военных заслуг, но и того, чтобы его Юйдянь был открыто и по праву помещен в Храм Предков.
Фуканъань с грохотом опустился на колени на подставку для ног и поднял голову, глядя на Императора Цяньлуна. — С детства Ама никогда не был ко мне близок. В детстве я просто думал, что я недостаточно хорош, не могу заслужить расположение Амы. Поэтому в ритуалах, музыке, стрельбе из лука, управлении колесницей, каллиграфии и математике — ни в одном из Шести искусств я не смел расслабляться. Но Ама по-прежнему был холоден ко мне. Он мог держать Чанъаня обеими руками, и мог наклониться, чтобы заботиться о Лунане. Но для меня всегда был только взгляд. Наоборот, Император, вы еще помните, как в пять лет я начал учиться, получил похвалу от господина Цзи Юня, и Император вызвал меня во дворец, чтобы наградить. Тогда я был мал, Император держал меня на руках, и пятилетний я тогда узнал, что в объятиях мужчины, подобного Аме, есть тепло.
— Мой Кан'эр страдал. Столько лет Я даже не знал, что в герцогском доме ты терпел обиды повсюду.
Фуканъань покачал головой. — Я не терпел особых обид. Ама был ко мне холоден, но действительно усердно учил. Первый лук, который я натянул, он держал моей рукой. Первую военную книгу, которую я прочитал, он тоже учил меня слово за словом.
Фуканъань смотрел, как Император Цяньлун внезапно плотно сжал губы.
Император Цяньлун легко вздохнул, поднял его с подставки для ног и протянул руку, чтобы смахнуть пыль с колен его длинной мантии. — Ты все еще обижаешься, что Я отправил тебя в Сяньаньгун!
Фуканъань опустил голову и покачал ею. — Эта поездка в Сяньаньгун — испытание Императора для меня, я это знаю. Просто Энян неизбежно будет беспокоиться. Она уже каждый день сидит в маленьком буддийском зале. На этот раз, когда я покину дворец, Энян наверняка будет убита горем.
Когда речь зашла о Ехэнара Жоэр, на лице Императора Цяньлуна снова появилась легкая печаль. — В конце концов, Я виноват перед вами, матерью и сыном. Раз ты можешь понять Мои намерения, Мое сердце очень утешено. Что касается твоей Энян, тебе тоже не стоит беспокоиться. Принадлежности для учебы, что Я наградил тебя для Сяньаньгуна, к этому времени уже должны быть доставлены в герцогский дом. Возвращайся и хорошо проводи время с твоей Энян. У Меня только одно условие: иди в Сяньаньгун и хорошо учись, ни о чем другом не думай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|