Чэн Би стоял, поникнув духом. Те, кто раньше был рядом с ним, больше не осмеливались подходить. Сам Чэн Би тоже недоумевал: как он мог попасть в поле зрения Маленького господина Фуча, Фуканъаня? Ведь он человек Восьмого принца Юнсюаня, как он мог предать своего господина?
Но когда он увидел Хэшэня, едущего с ними, все его мысли оборвались. Он вовсе не попал в поле зрения Фуканъаня, он явно попал в ловушку, использованную для ответного удара. Что же теперь делать?
Чэн Би без колебаний велел своему слуге передать сообщение Восьмому принцу Юнсюаню, тысячу раз повторяя, чтобы тот обязательно умолял Восьмого принца спасти ему жизнь.
Следуя шаг за шагом за Фуканъанем и Хэшэнем, Чэн Би думал: эти двое, кажется, не общались в школе, почему же они ближе друг к другу, чем другие? Чэн Би холодно усмехнулся. Оказалось, Фуканъань такой же, как он сам, обычный человек, в конце концов, не может избежать мирских пристрастий. Глядя на Хэшэня с его небесной красотой, он все равно воспылал желанием. Вся его обычная суровость — полная чушь.
Думая так, Чэн Би всю дорогу до Западных гор почти не говорил. Восьмой принц всегда сможет его защитить, тем более что он теперь знает о шокирующем секрете Фуканъаня и Хэшэня.
Прибыв в Западный Горный Лагерь Юньти, ожидавшие солдаты вышли навстречу. Позади них послышалось ржание лошадей. Чэн Би растянул губы в улыбке, резко обернулся и бросился вперед, встряхивая рукавами в форме подковы, и низко поклонился прибывшему.
В сопровождении Чэн Би они вдвоем подошли к Фуканъаню.
— Приветствую Восьмого принца!
Юнсюань слегка наклонил голову и сказал: — Я думал, кто это. Фуканъань, раз тебя нет в Шаншуфане, ты не будешь мозолить мне глаза. Не думал, что ты и в Сяньаньгуне не успокоишься. Что, думаешь, раз Императорский Отец дал тебе указ, Я не могу тебя тронуть?
Фуканъань рассмеялся: — Юнсюань, прежде чем говорить, оглянись, где ты находишься. Стоит ли из-за какой-то лающей собаки рвать со мной отношения?
— Фуканъань, что ты сказал?
Чэн Би поднял палец, указывая на него, и, согнувшись, сказал Юнсюаню: — Восьмой господин, посмотрите, он называет меня собакой. Фуканъань явно не ставит вас, Восьмого господина, ни во что.
— Чэн Би, жалуешься своему господину? Это действительно смешно. Ты еще не вошел в Запретный город, а уже торопишься стать чьим-то слугой.
— Фуканъань, что ты так задираешься? Думаешь, я не знаю о твоих грязных делах с Хэшэнем? Это Западный Горный Лагерь Юньти, разве это место для ваших развлечений? Пользуясь своим статусом, который нельзя раскрывать, ты, как и твоя Энян, использовал низкие методы, чтобы забраться на драконье ложе. На виду ты Третий господин из герцогского дома, а втайне считаешь себя истинным сыном дракона и внуком дракона. Куда ты ставишь Императора в своих глазах, куда ставишь закон?
Чэн Би побледнел от гнева и уже не понимал, какую чушь он несет, но ему стало легче, только когда он все выплеснул.
Чэн Би произнес это легко, но ударил не только по лицу Фуканъаня, но и по лицу его господина, Восьмого принца Юнсюаня. Юнсюань в гневе пнул его, громко ругаясь: — Дурак!
Но тут послышался смех.
Они одновременно подняли глаза и увидели, как Хэшэнь легко смеется. Увидев, что они смотрят на него, он даже хлопнул в ладоши и сказал: — Чэн Би, Восьмой господин, конечно, назовет тебя «дураком». Но разве одно лишь слово «дурак» может избавить от преступления против императорской семьи? Знаешь ли ты, что за только что сказанное, если тебя признают виновным, отправят в Управление императорского рода, где с тебя сдерут кожу и вырвут кости, и это будет не слишком суровым наказанием? За минутное удовольствие от злословия придется заплатить. Восьмой господин, скажите, есть ли в словах вашего ученика хоть доля лжи?
Чэн Би, услышав это, испугался так, что ноги подкосились, и закричал, плача: — Восьмой господин, спасите вашего покорного слугу! Ваш покорный слуга только что сказал необдуманно, кто же знал, что Фуканъань, пользуясь… пользуясь…
Не успел он договорить, как Юнсюань уже пнул его: — Дурак! Эти слова уже могут стоить тебе головы. Что, хочешь, чтобы твоя Энян, Девятая принцесса, тоже пошла с тобой?
Если бы Чэн Би продолжал нести чушь, то и сам Юнсюань оказался бы замешан. Дерзкое обсуждение нынешнего Императора, если раздуть это дело, могло стоить ему желтого пояса и имени в Юйдяне.
Хотя Юнсюань пнул Чэн Би так, что тот замолчал, это не могло заглушить разговоры в Западном Горном Лагере Юньти. Большинство этих людей были старыми подчиненными Фухэна. Как они могли позволить кому-то так свободно злословить о Фуканъане? Пока все шумели, раздался грубый голос: — Восьмой принц, вы собираетесь покрывать его? Мы, военные, знаем только, что мужчина говорит, и слово его — как гвоздь. Что такое необдуманные слова, мы не понимаем. Конечно, мы должны взять этого человека и отправить его в Управление императорского рода для допроса.
Говорил Хайланьча. Изначально он думал, что должен заступиться за род Фуча, но, найдя этот предлог, не пустить этого человека в лагерь, он, услышав слова Хэшэня, понял, что его следует отправить в Управление императорского рода. Если дело раздуется, то все в мире узнают, что на виду Фуканъань — Маленький Третий господин Фуча, законный Маленький господин герцогского дома, а втайне… это послужит предостережением для тех, у кого дурные намерения, о том, какое наказание ждет за дерзкое обсуждение нынешнего Императора.
Хайланьча оглянулся. Солдаты рядом с ним уже быстро бросились вперед и прямо на глазах у Юнсюаня связали человека. Затем Хайланьча с высоко поднятой головой подошел, слегка склонив голову перед Юнсюанем, и сказал: — Восьмой принц, ваш покорный слуга должен отправить этого человека для привлечения к ответственности. Уже поздно, и, боюсь, к моменту возвращения Запретный город уже будет закрыт. Может быть, ваш покорный слуга сопроводит вас обратно во дворец?
Услышав это, Чэн Би закричал еще громче. Юнсюань раздраженно посмотрел на него. Эта поездка не принесла ничего хорошего, он даже не вошел в Западный Горный Лагерь Юньти, а еще потерял этого бесполезного Чэн Би. Юнсюань взглянул на Хайланьчу, затем повернулся к Фуканъаню, поднял палец, и смысл был очевиден: "Еще увидимся". Фуканъань ответил легкой улыбкой, и они с Хэшэнем в окружении солдат удалились.
Хотя Хайланьча не остался в лагере, он оставил своего заместителя. Тот сначала отвел их двоих в казарму. Немного осмотревшись, заместитель командира, тоже с грубым голосом, сказал: — Два господина сегодня могут немного отдохнуть. Завтра, когда вернется Цзаньцзян Хайланьча, он подробно доложит вам двоим. Ваш покорный слуга пока удалится.
Заместитель командира слегка поклонился, затем повернулся и ушел.
Когда шаги перестали быть слышны, Хэшэнь тихо рассмеялся: — Разобрались только с одним Чэн Би, это слишком невыгодная сделка. Третий господин не сердится, что я сказал слишком много?
(Нет комментариев)
|
|
|
|