Первое волнение сердца

В эти дни Благородная Супруга Дэ, видя, что Императрица всё более небрежно и поверхностно относится к дворцовым делам, наняла множество людей, чтобы следить за каждым её шагом.

Императрица из рода Цзян. Даже если у неё и есть что-то с принцем Чжао, Вдовствующая Императрица обязательно её защитит.

— Сяхуа!

Услышав мой зов, Сяхуа тут же вошла.

А я в это время копалась в пепле от благовоний.

— Есть ли какие-нибудь новости от Её Величества Императрицы?

Сяхуа взяла у меня маленькие щипцы и сказала: — Принц Чжао, не знаю, каким образом, но умудрился тайком проникнуть во дворец несколько раз.

— Сначала Её Величество Императрица лишь говорила решительные слова с покрасневшими глазами, но этот принц Чжао беззаветно влюблен и настойчив.

— Теперь, по словам личной служанки из дворца Императрицы, она, похоже, вот-вот растрогается этим бывшим возлюбленным.

Я посмотрела на тихонько струящийся дым от благовоний и сказала: — Этот принц Чжао с самого начала не был бывшим возлюбленным. Боюсь, он всегда был её возлюбленным!

Сяхуа была холодна по натуре и не разбиралась в любви, но сегодня она, кажется, задумалась над этими словами.

— Первое волнение сердца действительно незабываемо.

Услышав её слова, я замерла с щипцами в руке...

Первое волнение сердца?

Не знаю почему, но при упоминании этих слов в моей голове постепенно возникло лицо, которое я давно не видела.

Шиань... мой Шиань.

Это был наш первый месяц в Цзяннане. Тогда новый Император только взошел на трон, повсюду была бедность, и заниматься торговлей было очень непросто.

В то время отец тяжело трудился, и только мы с матушкой могли ему помочь, но я была всего лишь ребенком, которому не исполнилось и десяти лет.

Каждый раз, глядя на книги учёта, я несколько раз чуть не плакала, потому что мы не могли позволить себе управляющего, и только я и мой старший брат умели читать и писать. Но старший брат был слишком слаб, чтобы встать с постели, поэтому только я могла взять на себя эту важную обязанность.

Хорошо, что Шиань был со мной.

Я смотрела на плотно написанные цифры в книге учёта, хмурилась, и в глазах была печаль и горечь.

Но Шиань, сидевший рядом, улыбнулся. Он и так был красив, иногда даже женщины из увеселительных заведений, проходя мимо, уступали ему в красоте.

Его улыбка, словно купание в весеннем ветерке, была ещё более манящей. Жаль только, что его немоту не удалось вылечить.

— Ты... ты не смей смеяться!

Увидев моё покрасневшее личико, он и правда перестал смеяться. Вместо этого он сел рядом со мной, взял счёты и начал медленно считать.

Он считал очень медленно, словно боялся, что я не пойму. Но я смотрела на его мягкое лицо и витала в облаках.

В этом мире, кто мог быть нежнее Шианя?

Он, кажется, заметил, что я отвлеклась, взял ручку и легонько постучал меня по голове, а затем написал на бумаге:

«Хотя арифметика скучна, в ней есть свои секреты. Когда Юээр их освоит, она сможет справляться с ней умело. Пока не отвлекайся».

Я улыбнулась и с некоторой наивностью спросила: — Шиань, как ты всё умеешь?

— Ты просто как изящный молодой господин из рассказов!

— Может, ты станешь моим зятем, живущим в семье жены?

— Тогда ты будешь помогать мне считать каждый день, и мне не придётся учиться!

Он легонько покачал головой, и кончики его ушей окрасились в алый цвет.

«Глупая, как девушка может так легко говорить о браке? К тому же, как бы ни жили люди в этом мире, в конце концов всё зависит от того, насколько силён сам человек. Помни, полагаться на других хуже, чем на себя».

Я задумчиво кивнула, но тогда достаточно было мне немного покапризничать, и Шиань ничего не мог со мной поделать, всё равно приходил помогать мне считать.

Поэтому эти слова я глубоко и навсегда запомнила только в один из последующих дней.

Тот день был совершенно обычным и ничем не примечательным, но я чувствовала себя как живой мертвец.

Комната Шианя была пуста. Остались только нефритовый кулон и записка.

На записке было написано: «Полагаться на других хуже, чем на себя».

Я не понимала, как человек, который ещё вчера, позавчера, позапозавчера был рядом со мной, мог сегодня просто исчезнуть, словно испарился.

Если бы не та записка, нефритовый кулон и мои воспоминания, я бы почти усомнилась в том, существовал ли он вообще.

Потому что после того дня я не слышала о нём ничего в течение последующих тринадцати лет.

Вспоминая человека из прошлого, на моём лице появилась лёгкая грусть. Я не злилась на его уход без прощания. Напротив, он научил меня многому.

Я только собиралась что-то сказать Сяхуа, как Чуньхуа вдруг поспешно вбежала.

— Госпожа, сегодня одна служанка тайком бросила платок в наш двор. Служанка убежала очень быстро, и я не успела её поймать.

Я взяла платок и увидела на нём несколько строк.

«Если не хочешь, чтобы твои дела с князем Жуо раскрылись, встретимся сегодня вечером в Павильоне Дальней Горы!»

Чуньхуа, увидев моё серьёзное выражение лица, когда я читала содержание, невольно сказала с беспокойством: — Госпожа, не волнуйтесь, я обязательно найду этого человека и её... её...

Но я покачала головой и сказала: — Я знаю, кто этот человек!

Чуньхуа с любопытством спросила: — Госпожа знает?

— Может быть, это свой человек?

Я спокойно подошла к письменному столу, взяла оттуда лист с иероглифами и сравнила. Это были иероглифы, оставленные Фэн Сяои, когда она учила меня упражняться в каллиграфии в прошлый раз.

Надо сказать, почерк Фэн Сяои действительно уникальный и величественный, производит глубокое впечатление!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение