Ночь с императором

Но я хотела не только этого.

После окончания банкета Евнух Ван подошел с льстивым видом.

— Цайжэнь Хай, постойте, ещё раз благодарю вас за то, что выручили меня в трудную минуту!

Евнух Ван был азартным игроком и наделал кучу долгов. Если бы эти игорные дома не принадлежали моей семье Ли, я бы не нашла в нём такого осведомителя.

— Евнух Ван шутит. Между нами всего лишь сделка.

— У Цайжэнь Хай впереди ещё больше удачи!

— Сегодня вечером Император выбрал вас.

Я понимающе кивнула ему, и он сделал вид, что равнодушно уходит.

По дороге обратно во дворец я специально выбрала глухую тропинку.

— Госпожа, за нами кто-то следит.

Я не обратила внимания, просто тихонько замедлила шаг. Когда мы дошли до безлюдной дворцовой дорожки, этот человек догнал нас.

Пришедшая была полна злости, на её тщательно накрашенном лице теперь читалось негодование. Она подошла и без лишних движений отвесила мне пощёчину.

Я тут же упала на землю, от внезапной боли у меня потекли слёзы. Я посмотрела на неё жалким, несчастным взглядом.

— Ты всего лишь низкородная дочь купца, и смеешь красть мою славу!

— Не надо смотреть на меня так жалко. Можешь идти и рассказать Императору. А я тебе скажу, что недавно на приграничье напали Сюнну, и Император может усмирить их только с помощью войск моего рода матери!

Наложница Хэ схватила меня за подбородок и злобно сказала. Услышав её слова, я тут же вскочила и опустилась на колени перед ней.

— Сестра Хэ, я... я правда не думала, что мы будем исполнять одну и ту же мелодию. Я так боялась, когда вышла на сцену. Я, слабая девушка из маленького городка, как могу сравниться с вашим танцем?

— Я тоже не ожидала, что у Императора такой уникальный вкус, и ему понравится танец такой девушки из провинции... Сестра Хэ, я знаю, что ошиблась!

— Обещаю, в следующий раз, когда вы будете присутствовать, я буду вести себя смирно!

Чуньхуа и Сяхуа, увидев моё униженное состояние, тут же опустились на колени и поклонились до земли.

— Наложница Хэ, успокойте гнев. Наша госпожа всегда была робкой и никогда не бывала на таких больших мероприятиях. Сегодня это просто досадное совпадение!

Увидев, что я веду себя как болонка, злость Наложницы Хэ заметно поутихла.

— Запомните это!

— Всегда помните о своём статусе!

Наложница Хэ высокомерно взглянула на меня холодным взглядом и безжалостно отвернулась, чтобы уйти.

Чуньхуа и Сяхуа поднялись и подошли, чтобы помочь мне встать. Но я заметила тёмную тень неподалёку.

Я подала Сяхуа знак глазами. Она тихонько взглянула на тень, но не смогла разглядеть, кто это.

Опасаясь создать лишние проблемы, всю дорогу обратно во дворец я шла, всхлипывая, чтобы поддержать образ слабой и никчёмной особы.

В конце концов, я увидела, что тень постепенно исчезла...

Вернувшись в Беседку у Морского Берега, я тут же велела Сяхуа готовить ванну. Скоро мне предстояла ночь с императором.

Мэн Лин, увидев меня в таком плачевном состоянии, спросила:

— Ты специально отослала меня и вернулась одна, чтобы привести себя в такой вид?

На моём лице красовался огромный след от пощёчины, и я улыбнулась какой-то жуткой улыбкой.

— Пусть тот, кто скоро умрёт, пока что возгордится надо мной несколько дней.

— У меня в комнате есть хорошая мазь. Я попрошу служанку отнести её тебе позже.

Когда евнух пришёл за мной, он увидел моё лицо со следом от пощёчины и выглядел очень встревоженным.

— Цайжэнь Хай всё ещё собирается на ночь с императором?

— Конечно, собираюсь. Благодарю вас, евнух.

Прибыв на место, евнух провёл меня внутрь. Служанки и евнухи по дороге, увидев меня в таком виде, выглядели шокированными.

Наверное, я была первой наложницей, которая пришла на ночь с императором в таком состоянии.

Я сидела перед большой кроватью. Император ещё не пришёл. Чуньхуа, стоявшая рядом, тихонько передала мне пилюлю. Я взяла её и незаметно проглотила, пока никто не видел.

— Император прибыл!

Едва он вошёл, он велел всем удалиться. Увидев меня, он явно опешил.

— Кто это сделал?

Как только он произнёс эти слова, я тут же приняла обиженный вид. Глаза наполнились слезами, но я упрямо не давала им упасть.

— Приветствую Ваше Величество.

Гун Цзин, увидев, как я кланяюсь, поспешно помог мне подняться и сесть обратно на край кровати, нежно поглаживая моё лицо. В его глазах читалась боль.

— Я могу разобраться с этим для тебя.

Я выдавила улыбку, немного печальную.

— Я слышала, Ваше Величество в последнее время занят из-за нападения Сюнну.

Едва я произнесла это, он понял, откуда взялся след от пощёчины.

— Ты пострадала из-за меня...

Проснувшись на следующий день, я всё ещё находилась во Дворце Небесной Чистоты. Увидев след крови на кровати, я невольно усмехнулась. Похоже, тайное снадобье действительно смогло скрыть моё прошлое...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение