Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

В то время Пань Сюань еще не до конца понимала, что такое смерть.

Когда она смотрела, как личинку цикады бросают в кипящее масло, как она становится хрустящей и перестает двигаться, она испытывала только голод, никаких других чувств.

Только в тот день, впервые увидев похороны, она поняла значение смерти: умереть — значит, больше никогда не увидеть тех, кого любишь.

Похороны состоялись за две недели до того, как Юань Дужо заступился за Пань Сюань.

В деревне моросил мелкий дождь. Он шел уже несколько дней, кваканье лягушек в реке не смолкало, а одежда была такой влажной, что с неё можно было выжимать воду.

Жители деревни собрались вместе, чтобы оплакать безвременную кончину матери Ван Цзяня.

Пань Сюань, Ши Ши и другие дети с любопытством наблюдали за происходящим. Они увидели белоснежную процессию людей в белых одеждах и обуви, которая медленно двигалась сквозь туман, сопровождаемая печальными рыданиями.

Некоторые плакали навзрыд, и их приходилось поддерживать, другие шли молча, не выражая никаких эмоций.

Среди них Пань Сюань заметила Ван Цзяня и его старшего брата.

Она увидела, что Ван Цзянь не плакал, но глаза у него были красные и опухшие.

Жители деревни тихо переговаривались о случившемся. Цин Еюэ и молодая мать вместе с другими женщинами стояли у дороги, по которой только что прошла похоронная процессия, с грустью провожая свою подругу.

Внезапно внимание женщин привлекло какое-то движение за их спинами. С веток деревьев падали бесчисленные цикады, их тела, разлагаясь, выделяли белую жидкость и рассыпались в прах от малейшего прикосновения.

Цин Еюэ была единственной, кто не обернулся.

Она стояла, выпрямив спину.

Капли дождя падали на её белое платье, стекая по шрамам на ключицах.

Она молчала.

Несколько дней назад, тихим вечером, когда мать Ван Цзяня была еще жива, Цин Еюэ вместе с другими женщинами видела её в последний раз. Тогда Цин Еюэ и представить себе не могла, что эта женщина со звонким смехом так внезапно умрет.

Наблюдая за похоронами своей подруги, Цин Еюэ невольно вспомнила, что мать Ван Цзяня, возможно, знала о своей скорой смерти.

Тогда они, как обычно, сидели в тени улочки, пили чай и лузгали семечки. Женщины без стеснения смеялись над чьей-то шуткой, но мать Ван Цзяня впервые не смеялась вместе с ними.

Она тихим, мягким голосом сказала: — Конечный пункт не имеет значения. Финал предопределен, мы просто следуем своему пути. Раз уж ничего нельзя изменить, нужно просто радоваться жизни. Вы согласны?

— Что с тобой сегодня? Почему ты говоришь такие странные вещи? — рассмеялась одна из женщин.

Мать Ван Цзяня покачала головой. На мгновение в её глазах мелькнул страх, но тут же сменился спокойствием. Затем она с улыбкой спросила: — А вы никогда не думали, что мы живем, словно марионетки на ниточках?

Женщины засмеялись, сказав, что она говорит как студентка.

Мать Ван Цзяня была одной из немногих образованных женщин в деревне, поэтому, когда она говорила что-то непонятное для них, они называли её студенткой.

Мать Ван Цзяня лишь улыбнулась в ответ, но напоследок всё же добавила: — Быть хорошим человеком — это всегда правильно. Не повторяйте моих ошибок. Впрочем, все эти слова не имеют значения, мы просто следуем своему пути.

После этого она замолчала, погрузившись в свои мысли.

Тогда Цин Еюэ не придала значения её словам.

Теперь же, вспоминая их, она чувствовала горечь и растерянность.

Вечером, вернувшись домой с похорон, она вдруг почувствовала непреодолимое желание что-то написать.

Эта опытный агент, прошедшая через множество опасных заданий, сейчас чувствовала себя так, словно враг застал её врасплох. Она вспоминала, как мать Ван Цзяня вчера внезапно решила поехать в город, и как по дороге её сбила машина, после чего она упала с моста.

Затем Цин Еюэ вспомнила своего брата, погибшего от шальной пули во время задания, вспомнила тот жаркий день, когда решила пойти в армию. Воспоминания нахлынули на неё, словно сеть, опутывая её разум и не давая дышать.

Когда Цин Еюэ, заставив себя успокоиться, пришла в себя, она с ужасом посмотрела на стол.

Она обнаружила, что исписала целый лист бумаги.

На листе были написаны одни и те же слова: «свобода воли», «свобода воли», «свобода воли»… И только в самом конце стоял большой вопросительный знак.

Чернила растеклись по бумаге, капнули на стол, затем просочились сквозь щели в полу, вытекли из дома и, обогнув угол, потекли к кладбищу, где, смешавшись с росой на белых крыльях мертвых цикад, впитались в землю на могиле матери Ван Цзяня.

Никто не заметил перемен в поведении Цин Еюэ.

Ли Цин вместе с отцом Юань Дужо, Юань Синьдэ, ездили в город и недавно купили черно-белый телевизор, поэтому сейчас весь дом был наполнен звуками телепередач.

Цин Еюэ заперлась в своей комнате. Слушая доносившиеся снаружи звуки телевизора, она подумала: а вдруг и она, как персонажи из фильмов, просто следует заранее написанному сценарию, не осознавая этого?

Эта мысль, на которую никто не мог дать ответа, всё больше и больше её беспокоила.

Пока работы в саду было немного, она несколько недель не выходила из дома. Она стояла в тени комнаты, словно одержимая, пытаясь найти в словах матери Ван Цзяня доказательства существования свободы воли.

Она даже забыла о сборе информации и не ходила в огород по выходным, чтобы передать данные в штаб.

Такая халатность была крайне опасна. В штабе могли подумать, что она попала в беду, и предпринять какие-то действия.

Но Цин Еюэ была полностью поглощена своими размышлениями о свободе воли и ни о чем другом не думала.

Такое поведение жены очень беспокоило Ли Цина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение