Глава 10
После этого Хэлань Цы не выходила из дома.
Крышу починили, но из-за нескольких дней дождей в доме было сыро, и многие старинные книги в кабинете отсырели.
Хэлань Цы пришлось, дождавшись солнечного дня, засучить рукава и вместе с Шуанчжи раскладывать книги одну за другой на циновках во дворе, чтобы просушить. Те, что покрылись плесенью или чьи страницы стали слишком хрупкими, она переписывала заново.
С большим трудом она наконец справилась с сушкой.
Размяв руки, ноги и шею, Хэлань Цы вернулась в комнату, взяла кисть и начала упражняться в каллиграфии. В этот момент ворвался её брат, Хэлань Цзянь, сияя от радости:
— Сяо Цы, ты закончила писать?.. Дай-ка мне посмотреть, какой лист для меня?
Хэлань Цы писала не только сочинения за Хэлань Цзяня, но и каллиграфические работы.
Поэтому в тот день Хэлань Цзянь так нервничал.
Хэлань Цы закончила писать то, что было у неё в руках, и небрежно указала на один из листов.
Хэлань Цзянь тут же схватил его, словно драгоценность:
— Сяо Цы, ты так прекрасно пишешь.
Хэлань Цы рассеянно промычала в ответ.
Если бы он в прошлый раз не перепутал работы Ми Фу и Чжао Мэнфу, она бы, наверное, поверила в его искренность.
Конечно, Хэлань Цы не знала, что из-за суматохи в тот день написанный ею лист кто-то украл, и теперь он продавался на чёрном рынке по высокой цене. Даже «работы Хэлань Цзяня» вслед за этим поднялись в цене.
— Что-то ещё?
— Вот! — Хэлань Цзянь радостно убрал лист и достал из-за пазухи стопку портретов, разложив их перед Хэлань Цы. — Отец велел мне разузнать. Это всё молодые господа подходящего возраста, ещё не женатые. Посмотри, нет ли среди них кого-нибудь, кто тебе приглянется.
Хэлань Цы подняла на него глаза.
— Что ты так смотришь на меня! Твой брат очень постарался!
Скорее всего, портреты предназначались её отцу, но Хэлань Цзянь, имея к ней просьбу, принёс их сначала ей.
Хэлань Цы некоторое время молчала, затем взяла стопку листов. Под каждым портретом было написано имя, происхождение, образование и некоторые слухи-сплетни. Он действительно подошёл к этому гораздо серьёзнее, чем к учёбе.
— Ну как, что скажешь?
Барышням из благородных семей полагалось смущаться, разглядывая такие портреты, но Хэлань Цы не смущалась. Она спокойно, словно выбирая овощи на рынке, откладывала в сторону неподходящие варианты, а те, что не вызывали явных вопросов, оставляла.
Пока…
Её взгляд не упал на знакомое имя.
Хэлань Цы замерла, а затем без колебаний отложила портрет в сторону.
Хэлань Цзянь поднял отложенный портрет:
— Ты точно не хочешь его рассмотреть? Я видел, как вы с ним шептались, и подумал, что он тебе, может быть, нравится… Насколько я знаю, он довольно популярен среди столичных барышень. На том банкете, помнишь, после того как он прочитал стихотворение, несколько барышень чуть ли не бросились к нему на шею… — Его логика была довольно прямолинейной. — Раз на него есть спрос, значит, это хороший товар. Подумай ещё раз.
Хэлань Цы улыбнулась уголком губ:
— А может, это привлечёт кучу ненужных проблем, и потом окажется, что всё это было сильно преувеличено.
Ещё раз просмотрев портреты, она вернула их Хэлань Цзяню.
Когда Хэлань Цы вернулась из Цинчжоу, ещё не достигнув совершеннолетия, свахи чуть ли не выбили пороги резиденции Хэлань, предлагая женихов. Но по мере того, как росла должность её отца, а вместе с ней и слава о красоте Хэлань Цы, она стала казаться недосягаемой, и сваты больше не осмеливались приходить.
Хотя Хэлань Цы и не хотела замуж, ей приходилось считаться с реальностью — ей нужен был законный муж, чтобы защититься от сплетен и нежелательных поклонников.
Учитывая возможные риски, этот муж должен был быть как минимум порядочным человеком, достаточно умным и не слабохарактерным. А если бы у него ещё были амбиции, было бы ещё лучше.
Конечно, у Хэлань Цы было и своё личное пожелание: чтобы у него до свадьбы не было наложниц и чтобы он не вёл слишком распутный образ жизни.
Проводив Хэлань Цзяня, Хэлань Цы ещё немного попрактиковалась в каллиграфии, а затем взяла старинную книгу с пожелтевшими страницами и начала её переписывать.
Говорят, если сердце чисто, то и кисть пряма. Синшу всегда был отличным способом закалить характер.
В детстве Хэлань Цы не хватало терпения, но тогда она часто болела и даже не могла мечтать о том, чтобы лазить по крышам. Большую часть времени она проводила в постели, принимая лекарства. Кроме чтения и письма, ей больше нечем было заняться, и со временем она к этому привыкла.
Чем больше хаоса в душе, тем важнее сохранять спокойствие.
Переписав половину книги, она размяла шею и решила немного вздремнуть на старой кушетке в соседней комнате.
***
— …Не знаю, когда мне доведётся вернуться. Вы с братом живите спокойно в столице, не создавайте проблем. Если что-то случится, обращайтесь к вашему дяде.
Это был её отец, легко одетый, садящийся в повозку, чтобы отправиться на службу в Ичжоу.
— Госпожа! Беда! Случилось страшное! В провинции Июнь большое дело! Господин… Господин, его… его лишили должности и посадили в тюрьму!
— Сяо Цы, что же нам делать, Сяо Цы! Я правда не брал в долг эти деньги…
Голос был взволнованным и сбивчивым.
— …Не то чтобы старик не хотел помочь, но ты не представляешь, какова сейчас ситуация. Все словно глиняные божки переходят реку — каждый сам за себя.
— Племянница, ты ещё молода. Взлёты и падения на службе — обычное дело. Как старший, советую тебе найти другой выход.
Двери одна за другой закрывались перед ней.
— Мисс Хэлань, не думайте, что я хочу вас унизить. Тот господин хоть и в возрасте, но искренне ищет вторую жену. Подумайте ещё раз.
— Мисс Хэлань, разве вы не хотите восстановить доброе имя своего отца? Это лучший шанс. Если вы последуете за тем господином, он гарантирует, что в будущем дело вашего отца будет пересмотрено…
— Господин Хэлань сейчас в таком положении… Даже если вы не думаете о нём, подумайте о себе! Если вас действительно затронет это дело и отправят в…
К ней приближались лица с недобрыми намерениями.
— Всё готово. Ради уважения к твоему учителю я сделал всё, что мог. Уходи скорее.
— Если задержишься, боюсь, ночь длинна, а сны обманчивы.
Под покровом ночи, усыпанный звёздами, экипаж покатил прочь, поднимая пыль.
— …Это та самая повозка! Догоняйте!
— Мисс Хэлань, вам некуда бежать. Куда вы собрались?!
— Лучше сдавайтесь по-хорошему. Зачем сопротивляться?
В туманной ночи она тяжело опустилась на кровать, бессознательно сжимая шпильку в руке. Лицо её было бледным, по нему струился холодный пот, дыхание сбилось.
Шаги приближались к кровати. Чья-то рука медленно откинула полог. Холодный взгляд, словно оценивающий добычу, и насмешливый голос:
— Хэлань Цы, неужели ты думаешь, что у тебя ещё есть шанс сопротивляться?
***
Хэлань Цы резко проснулась, села на кровати, хватаясь за одеяло, и тяжело дышала. Холодный пот пропитал одежду, костяшки пальцев, сжимавших край кровати, побелели.
— Госпожа, вы наконец проснулись! — тут же подбежала Шуанчжи, которая дежурила у неё.
За окном с резными ставнями было темно, лишь слабый лунный свет тонким слоем ложился на холодные ступени. Хэлань Цы смотрела на них, не фокусируя взгляд, и вдруг поняла, что это был всего лишь сон.
— …Сколько я спала? — её голос слегка дрожал.
— Два часа, — Шуанчжи почувствовала неладное. — Вам, госпожа, приснился кошмар? Может… воды?
Она быстро вышла в соседнюю комнату и принесла чашку тёплого чая.
Хэлань Цы взяла чашку, но, не успев сделать и двух глотков, поперхнулась и закашлялась. Лишь спустя некоторое время она пришла в себя.
Шуанчжи поглаживала её по спине:
— Госпожа, госпожа, помедленнее…
Вот и невезение, даже водой подавиться можно.
Хэлань Цы потёрла виски, чувствуя, как раскалывается голова, и ей захотелось как следует её потрясти.
За эти два часа ей приснился длинный сон.
Во сне её отца, Хэлань Цзиня, назначили губернатором провинции Июнь. Находясь на службе, он был ложно обвинён в чём-то. Её отец был честным чиновником и пользовался благосклонностью императора, поэтому обычно ему ничего не грозило. Но во сне политическая ситуация изменилась, и её отца лишили должности, заключили в тюрьму и отправили обратно в столицу.
При дворе тоже всё перевернулось. Партия Первого принца и партия Второго принца враждовали между собой. А тут ещё и аттестация столичных чиновников, которая проводилась раз в шесть лет в Министерстве чинов. Все в столице были напуганы.
Её брат, Хэлань Цзянь, почему-то оказался по уши в долгах.
В одночасье над резиденцией Хэлань нависла угроза.
Поэтому она во сне, почувствовав неладное, через бывших учеников отца нашла способ бежать. Ночью, собрав вещи, она покинула столицу, направляясь домой, но по дороге её перехватили агенты Дунчан и заперли в усадьбе на окраине столицы.
С наступлением ночи в усадьбу кто-то вошёл.
А дальше — та самая последняя сцена.
Но, к счастью, она проснулась!
Она так и не разглядела лица того человека, запомнив лишь его змеиный голос.
Сон был невероятно реалистичным, все детали отпечатались в её памяти: как она провожала отца, как получила известие о его аресте, как внезапно опустел их дом, как столкнулась с холодностью и равнодушием окружающих.
Как свахи приходили к ней и открыто угрожали, используя положение её отца, предлагая ей стать второй женой или даже наложницей какого-нибудь влиятельного человека, чтобы спасти отца. Во сне она даже отчётливо видела злорадные выражения на лицах этих женщин. Всё это было невероятно странно.
И наконец, как она бежала ночью, но её поймали и заперли. Это острое чувство беспомощности, ощущение, что она — всего лишь игрушка в чужих руках, было таким реальным, что по коже бежали мурашки.
По мере того как сознание прояснялось, события сна начали постепенно тускнеть.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|