Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Как говорится, враги часто встречаются на узкой тропе.

Не зная, сколько из её разговора он успел услышать, Хэлань Цы напряглась всем телом. Прислонившись к двери, она мрачно посмотрела на Лу Вуйоу:

— Как ты здесь оказался?

То, что он появился в Верхней столице во время весенних экзаменов, не было странным, но его присутствие именно здесь казалось весьма подозрительным.

Тем более что ей показалось, будто она видела его у ворот своей резиденции.

Услышав её вопрос, Лу Вуйоу внезапно поднял ресницы. При моргании стали видны его чуть более светлые зрачки. Глаза формы персикового цветка с изогнутыми уголками вздернулись ещё выше, сияя ясным блеском, словно он был слегка пьян. Даже не говоря ни слова, он будто невзначай расставлял ловушки.

К тому же он улыбался, и от вибрации его голоса исходило лёгкое дыхание:

— Мисс Хэлань так внезапно ворвалась сюда. Не мне ли следует задать этот вопрос?

Хэлань Цы боялась, что Ли Тин, не найдя её, вернётся обратно, поэтому пока не решалась выйти. Она лишь крепче ухватилась за дверной засов и с ещё большей настороженностью посмотрела на Лу Вуйоу:

— Считай, что ничего не видел.

Она произносила слова мягко и нежно. Даже угроза в её устах звучала легко и мелодично, как журчание ручья в ущелье, очень приятно на слух.

Вот только сейчас это явно не возымело действия.

Он снова усмехнулся, опустил глаза и длинными пальцами поднял стоявший на столе глиняный чайник. Совершенно небрежно он налил две чашки чая и всё тем же невозмутимым тоном произнёс:

— Не стоит так нервничать. Мисс Хэлань, не хотите ли чашечку чая, чтобы успокоиться?

Как Хэлань Цы могла осмелиться пить этот чай?

— Не нужно.

Лу Вуйоу не настаивал. Его пальцы, похожие на нефрит, с ясно очерченными костяшками, обхватили чашку, и он сделал глоток. Длинные, изящные кости на тыльной стороне ладони были хорошо видны. Его поза оставалась элегантной и исполненной совершенных манер, словно он пил не залежавшийся храмовый чай, а нектар бессмертных.

Только тогда Хэлань Цы заметила, что на маленьком квадратном столике в комнате, кроме чайника и чашек, лежало несколько явно женских платков и украшений вроде шпилек и колец. А с самого края лежала даже записка, похожая на ту, что была в руках у Ли Тина.

Она тут же вспомнила, что этот парень был чрезвычайно популярен у женщин ещё в Цинчжоу.

Верхняя столица была процветающим городом, и нравы здесь были свободнее, чем в Цинчжоу. Вероятно, он оказался здесь, тоже пытаясь скрыться от девушек и барышень, бросавших на него томные взгляды.

Разобравшись в ситуации, Хэлань Цы даже почувствовала неуместную жалость к этим девушкам с плохим вкусом — ведь этот парень вовсе не был таким нежным и пылким влюблённым, каким казался внешне.

Она помнила, как однажды в горах за Академией Цзянлю в Цинчжоу своими глазами видела, как девушка с напряжённым лицом передала ему платок, вышитый зелёным бамбуком, и робко сказала:

— Я испачкала ваш платок, п-поэтому нашла новый…

А он с нежной улыбкой принял его, тихо поблагодарил, держась при этом изящно и любезно.

Хэлань Цы тогда чуть не подумала, что стала свидетельницей тайного свидания влюблённых.

Но не успела девушка отойти подальше, как Хэлань Цы, собиравшаяся уйти следом, увидела, как Лу Вуйоу с совершенно невозмутимым видом достал огниво и сжёг вышитый платок дотла, не оставив и следа, словно уничтожал какое-то доказательство преступления.

Мерцающий огонёк отбрасывал неясные тени на его лицо. В тот момент он выглядел абсолютно бесчувственным и равнодушным к любви, что поразило Хэлань Цы, которая пряталась неподалёку, чтобы её не заметили.

Лу Вуйоу проследил за сложным взглядом Хэлань Цы. Его взор упал на кучку вещей, задержался на мгновение, а затем снова обратился к ней.

Он скривил губы в усмешке:

— Я сам разберусь с этим, чтобы никто ничего не подумал. Однако, мисс Хэлань, не получается ли так, что… горшок над котелком смеётся?

Хэлань Цы тут же вспомнила его первые слова при встрече.

Теперь она была почти уверена, что он не просто слышал её разговор с Ли Тином, а, вероятно, слышал очень многое.

— Господин Лу, — она постаралась смягчить голос, — вы, боюсь, неправильно поняли. Я пришла сюда не на тайное свидание. Сегодняшнее — чистая случайность. Я сейчас спасаюсь бегством.

Лу Вуйоу мгновение смотрел на неё, затем улыбнулся:

— Мисс Хэлань, будьте спокойны, я никому не расскажу. Мне от этого нет никакой выгоды.

Было очевидно, что он ей совершенно не поверил.

Хэлань Цы возразила:

— Даже будь я полной дурой, я бы не стала назначать ему встречу здесь и сейчас.

Если бы их застали, ей пришёл бы конец.

Лу Вуйоу опустил глаза и брови, неторопливо налил себе ещё чаю. Улыбка на его губах стала шире:

— Откуда мне знать.

Хэлань Цы: «…???»

Хэлань Цы невольно выпалила:

— Ты так доволен, потому что объявили результаты столичных экзаменов?

— А… ещё нет. — Лу Вуйоу покачал чашку, отчего чай в ней помутнел. Опустив глаза, он смущённо пробормотал: — Но это должно случиться в ближайшие дни.

Пятнистый свет и тень в комнате падали на чистое и изящное лицо юноши, ясное и холодное, как вода в горном озере.

Черты его лица были очень мягкими, взгляд — ясным и сияющим, как водная гладь. Густые ресницы, опущенные вниз, придавали ему даже некую покорность.

Весь он казался омытым чистым источником, окутанным лёгкой дымкой. В сочетании с белым конфуцианским одеянием шицзы любой, кто взглянул бы на него, счёл бы его учтивым и безобидным благородным юношей в этом суетном мире. Его внешность была чрезвычайно обманчива.

Не зная его подноготной, можно было бы действительно подумать, что он скромничает.

Хэлань Цы недобро посмотрела на него:

— Советую господину Лу перед объявлением результатов экзаменов побольше совершать добрых дел и накапливать заслуги, и поменьше создавать дурную карму своими словами.

Лу Вуйоу взмахнул длинными ресницами и улыбнулся:

— Но сейчас не мне не везёт.

Хэлань Цы: «…?»

Не успела Хэлань Цы ответить на его выпад, как снаружи снова послышались шаги, а затем, кажется, донёсся голос Ли Тина.

Хэлань Цы тут же замерла.

Дверь можно было запереть на засов, но запирать её сейчас было бы подозрительно. В нерешительности она посмотрела на Лу Вуйоу и произнесла очень тихим голосом:

— Настало твоё время совершать добрые дела и накапливать заслуги.

Глаза Лу Вуйоу формы персикового цветка слегка изогнулись, он снова моргнул:

— Простите мою глупость.

Хэлань Цы потеряла дар речи:

— Не притворяйся, что не понимаешь. Если не хочешь попасть в беду вместе со мной, то знаешь, что делать.

Сказав это, она быстро метнулась вглубь комнаты.

Это была обычная комната для отдыха в Храме Пробужденной Луны, обстановка была очень простой. Оглядевшись, она поняла, что мест, где можно спрятаться, немного. Судя по звукам снаружи, Ли Тин уже стучал в дверь. Хэлань Цы, недолго думая, перемахнула через кровать и спряталась за пологом.

Дело было не в том, что она так уж доверяла порядочности Лу Вуйоу, а в том, что она была уверена: Лу Вуйоу совершенно не хотел снова быть втянутым в неприятности из-за неё.

Мгновение спустя раздался стук в дверь.

Ли Тин постучал дважды и, нетерпеливо распахнув дверь, вошёл. Он тяжело дышал, в его голосе слышался сдерживаемый гнев:

— Ты сейчас видел девушку? Очень… очень красивую девушку в белом платье?

Раздался голос Лу Вуйоу:

— М-м… Разумеется, видел.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение