Глава 8 (Часть 1)

◎В тот Новый год улица Вэньхэ сияла тысячами огней, ярких, как днем. Чжоу Цзя Е гулял со мной по всей улице, и стоило мне обернуться, как я видела его.◎

Чжан Наньнань и Цзян Нин быстро вернулись и, увидев Чжоу Цзя Е, стоящего передо мной, были не меньше меня удивлены.

Чжоу Цзя Е предложил нам сесть за освободившийся столик. Подошла хозяйка, чтобы принять заказ, и, увидев Чжоу Цзя Е, нахмурилась. — Ты же болеешь, зачем спустился? — спросила она.

— Это мои одноклассницы, я их обслужу и поднимусь обратно, — небрежно ответил Чжоу Цзя Е, беря меню.

Когда хозяйка ушла, я, потрясенная, смотрела на него, и мы встретились взглядами.

Только сейчас я вспомнила, как он заходил за стойку кассы.

— Что будете заказывать? — спросил Чжоу Цзя Е, с легкой улыбкой поворачиваясь ко мне.

Чжан Наньнань и Цзян Нин все еще ошеломленно смотрели на него. — Чжоу Цзя Е, это что, твой ресторан?

— Ага, — ответил он, небрежно вертя ручку в руках.

— Ничего себе, у вас тут такие дела идут!

— Неплохо, — ответил он без тени ложной скромности и, постучав ручкой по столу, добавил: — Заказывайте, друзья, что будете есть?

Чжан Наньнань и Цзян Нин, вернувшись к делу, посовещавшись с Чжоу Цзя Е, заказали кучу всего, не забыв спросить и меня. У меня не было особых предпочтений, поэтому я на все соглашалась.

Чжоу Цзя Е принял заказ и, разливая чай, сказал: — Приятного аппетита! Я пойду наверх.

Когда он передал мне чашку, я не выдержала и тихо позвала его: — Чжоу Цзя Е.

Он остановился и обернулся. — Что?

— Ты заболел?

Он усмехнулся. — А я уж думал, что случилось. Ничего серьезного, выпью лекарство, полежу денек — и все пройдет.

Вокруг витали клубы пара, сновали люди.

Он повернулся и скрылся в толпе. Его высокий рост выделял его из всех. И только сейчас, вспоминая его сегодняшнюю апатию, я, кажется, поняла причину.

Журавлик, которого он мне подарил, все еще лежал у меня в ладони. Красная бумага… И журавлик, и звездочка считаются символами желаний. Когда он протягивал мне свой подарок, он улыбался так ярко и беззаботно и поздравлял с Рождеством.

Больше я его в тот вечер не видела.

Счет нам принесла хозяйка. Узнав, что мы одноклассницы Чжоу Цзя Е, она не стала делать даже половинную скидку, а просто сказала, что ужин за счет заведения.

Нам было очень неловко, и мы долго отказывались. Заговорив о Чжоу Цзя Е, я невольно спросила: — Вы сказали, что Чжоу Цзя Е заболел. Что с ним?

— Да ничего особенного, простудился, немного температура поднялась. Крепкий парень, отлежится денек дома — и все будет хорошо.

Люди, работающие в сфере обслуживания, видимо, очень хорошо умеют разбираться в людях. Хозяйка протянула мне яблоко. — Девушка, ты, наверное, не местная? Вижу, ты острое не ешь, почти ничего за весь вечер не съела. Возьми яблочко, перекуси.

Это было мое первое рождественское яблоко, и я так обрадовалась, что даже забыла поблагодарить. Чжан Наньнань и Цзян Нин, расплатившись, потянули меня за собой.

Мы вышли из ресторана уже после восьми. На улице все еще было многолюдно и шумно.

По дороге мы купили яблок — каждому по одному — и на остановке попрощались, сев каждый в свой автобус.

Шумный вечер наконец-то начал стихать. Я все еще держала в руке журавлика, бережно сжимая ладонь, чтобы защитить его. Перед глазами стояла сияющая улыбка Чжоу Цзя Е, поздравляющего меня с Рождеством.

Возможно, он просто сложил этого журавлика от нечего делать, чтобы меня развеселить.

Но сколько бы лет ни прошло, я всегда буду помнить то Рождество, как, стоило мне обернуться, он оказывался рядом, как он с ленивой улыбкой спрашивал, не стала ли я теперь его сообщницей, как из его раскрытой ладони упал журавлик.

Я буду помнить ту ночь, шумную толпу и как он, повернувшись, скрылся среди людей. Этот образ стал для меня символом всех тех, за кем мне предстояло гнаться в будущем. Но тогда, когда я звала его по имени, он еще оборачивался.

На новогодние праздники нам дали целых три выходных. В десятом классе учебная нагрузка была еще не такой большой, и, хотя до выпускных экзаменов оставался всего месяц, все мысли были только о каникулах.

Я взяла с собой домой учебники и исписанную тетрадь.

Одну из тех тетрадей, что купил мне Чжоу Цзя Е, я уже заполнила. Это был один из немногих способов снять стресс.

За все каникулы я вышла из дома только один раз.

Домработница, которая готовила мне еду и убиралась в квартире, рассказала, что на Новый год на улице Вэньхэ будет фестиваль фонарей. Она так красочно описывала это событие, что, хотя я обычно не любила подобные мероприятия, потому что все приходили парами — с родителями, семьями или друзьями, — а я чувствовала бы себя еще более одиноко в толпе, как только стемнело, я все же тайком отправилась туда.

На улице было так же многолюдно, как и в Рождество, но на этот раз я была одна.

Вокруг меня сновали люди, все улыбались друг другу, а я, затерянная в этой толпе, чувствовала себя, словно незакрашенный фрагмент на яркой картине маслом.

Я шла вместе с толпой, чувствуя себя изгнанницей на этом празднике жизни, пока не дошла до ресторана Чжоу Цзя Е.

Как и в прошлый раз, здесь было полно народу, и внутри, и снаружи. Клубы пара поднимались к потолку. Я долго стояла у входа, наблюдая за нескончаемым потоком людей, но Чжоу Цзя Е нигде не было видно.

Было очень холодно, и от долгого стояния мои руки и ноги замерзли.

Наверное, я слишком долго стояла там, потому что официант вышел и спросил, не хочу ли я войти, ведь сейчас очередь движется быстро.

Я моргнула, смахивая с ресниц капельки влаги, и придумала отговорку, сказав, что жду здесь человека, с которым договорилась встретиться.

Официант понимающе кивнул и, не прогоняя меня, добродушно предложил: — На улице так холодно, зайдите внутрь, здесь теплее.

От его слов мне стало неловко, и я поспешно отказалась.

Именно в этот момент я увидела Чжоу Цзя Е. Он вышел из кухни, приподняв занавеску. Он был высоким, и ему пришлось слегка наклониться, чтобы выйти. Яркий свет в зале падал ему за спину, и я видела лишь смутный силуэт, но узнала его с первого взгляда.

Он нес напитки и поставил их на один из столиков. Я не могла разобрать, что он говорил, но по его веселым глазам и улыбке было понятно, что он шутит, и посетители смеялись.

Поставив напитки, он махнул рукой на прощание и повернулся, чтобы вернуться на кухню.

И в этот момент, бросив взгляд в сторону, он почти посмотрел на меня.

Не раздумывая, я резко отвернулась и, не успев ничего осознать, бросилась бежать по улице, растворяясь в толпе.

Я остановилась у магазинчика напротив, где продавали оден. Несколько молодых людей выбирали себе шашлычки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение