Глава 1

◎ Он лучший во всем мире Чжоу Цзя Е. ◎

Горячая тема о награждении Чжоу Цзя Е висела в сети целый день и не думала утихать. В интернете и в реальности, повсюду было его имя.

Казалось, он был везде, но в то же время – за морем людей.

Фотографии с церемонии награждения постоянно обновлялись, количество просмотров в записях исчислялось миллиардами, а я была лишь одной из десятков миллионов в этом море людей.

Глядя на Чжоу Цзя Е в свете софитов, я вдруг вспомнила, что знаю его уже десять лет.

Я познакомилась с Чжоу Цзя Е, когда мне было пятнадцать.

В тот день был первый день в первом классе старшей школы. Я только что вернулась в родной город моей мамы, Наньтай. Я плохо ориентируюсь в пространстве, к тому же это было незнакомое место. В тот день я села не на тот автобус и чуть не опоздала.

Когда я в спешке добралась до класса, он уже был полон учеников, оставалось только одно свободное место в заднем углу.

Опустив голову, я старалась быть как можно незаметнее и быстро прошла к свободному месту.

Но как только я села, стул сильно зашатался, и я чуть не упала. Только тогда я поняла, почему это место было пустым – стул был сломан.

Вокруг было шумно, и, казалось, никто не заметил моего конфуза.

Я вздохнула с облегчением и, стараясь не привлекать внимания, опёрлась локтями на стол, чтобы удержать равновесие на неустойчивом стуле. Я старалась выглядеть как можно более естественно, надеясь, что смогу попросить учителя поменять стул, когда он придет.

Наньтай – небольшой город, большинство учеников в классе были местными. Они знали друг друга еще с начальной и средней школы, поэтому быстро и оживленно общались.

Слева от меня сидела группа парней, которые, похоже, давно знали друг друга. Они постоянно шумели и что-то оживленно обсуждали, не знаю, что они там рассматривали. Я старалась еще аккуратнее удерживать равновесие, боясь, что они случайно заденут меня, и я упаду.

Рядом сидел парень с громким голосом. Даже в шумном классе я отчетливо слышала, как он, цокая языком, сказал: "Чжоу Цзя Е, ты просто беда ходячая. Интересно, кто же тебя когда-нибудь приструнит".

Другие подхватили шутку, смеясь: "Наверняка, это будет сногсшибательная красотка".

Я сидела среди этого шума, словно на необитаемом острове.

Только когда вошел учитель, шум, поглотивший меня, стих. Особенно это касалось парней слева от меня, которые только что шумели больше всех. Учитель тут же рассадил их по другим местам.

Чтобы показать пример, он строго объявил правила класса. Только что класс напоминал кипящий чайник, а теперь воцарилась гробовая тишина, все боялись вздохнуть.

Учитель, казалось, был доволен эффектом и представился. Его фамилия была Цинь.

Наконец, учитель спросил: "Есть ли у вас вопросы?"

После установления правил никто не смел пикнуть.

Но в этот момент парень, сидевший слева от меня через проход, поднял руку: "Учитель…"

Он говорил медленно, и все взгляды, включая мой, невольно обратились к нему.

С тех пор как я села, я опускала голову, стараясь быть незаметной, и изо всех сил пыталась удержаться на сломанном стуле. Я не поднимала глаз, и только сейчас увидела профиль моего соседа слева.

У него был высокий прямой нос, волевой подбородок и короткая стрижка, соответствующая стандарту внешнего вида ученика. Но по отросшим волосам было видно, что его заставили постричься в последний момент. Он выглядел совершенно безразличным, и такая стандартная стрижка, наоборот, придавала ему бунтарский вид. У него были яркие черты лица, а в улыбке сквозила неукротимая дерзость.

Я, как и все остальные, смотрела на него, ожидая, что он скажет.

Но он, подняв руку, указал на меня: "У этой ученицы сломан стул".

Взгляды всех присутствующих тут же обратились ко мне.

Я никогда раньше не сталкивалась с таким количеством взглядов и на мгновение растерялась, не зная, как реагировать. Я ошеломленно смотрела на него, а он, повернувшись ко мне, улыбнулся. К счастью, учитель не ждал от меня никакой реакции и быстро принес новый стул из коридора.

Я пересела на новый стул и, наконец, смогла расслабиться.

Я снова посмотрела на парня, сидевшего слева от меня через проход. Он подпер подбородок одной рукой, наклонившись, и выглядел ленивым. Он смотрел на кафедру, и было непонятно, слушает ли он вообще.

Урок пролетел очень быстро. После объявления правил класса нам раздали новые книги, а затем началось представление.

Учитель не стал придумывать ничего особенного и начал с первого ряда у двери.

Это была та часть, которой я боялась больше всего. Когда до моей очереди оставалось несколько человек, мои ладони уже вспотели от волнения. Я мысленно прокручивала в голове свою короткую речь бесчисленное количество раз.

Наконец, подошла моя очередь. Я произнесла свою речь, которую репетировала множество раз, и, увидев, что учитель кивнул, почувствовала облегчение, словно гора с плеч свалилась. Как будто пережила пытку.

Мое представление прошло незаметно, не вызвав никакого интереса. Возможно, никто даже не запомнил моего имени, их внимание уже было приковано к следующему ученику.

Я была последней в своем ряду. После меня очередь перешла к следующему ряду, то есть к парню слева от меня, который только что помог мне со стулом.

Очевидно, он был популярен, и почти все в классе его знали. Еще до того, как он встал, в классе то тут, то там раздались свист и подшучивания.

Атмосфера во время представления была намного более расслабленной, чем во время установления правил. Несколько озорных парней, любящих подшучивать, снова показали свое истинное лицо, опередив его: "Да кто же его не знает? Нужно ли ему представляться?"

Они шумели, а он продолжал улыбаться.

Он был очень высоким, и когда встал, почти загородил мне свет.

Очевидно, учитель тоже знал его и пошутил: "Чжоу Цзя Е, о тебе ходят легенды".

Учитель сам начал шутить, и несколько парней, похожих на королей обезьян, подхватили эту атмосферу. Учитель вовремя остановил их, и в классе, который немного успокоился, он заговорил. Его тон был послушным, но звучал как несерьезная провокация: "Не достоин, не достоин".

Учитель не забыл проявить строгость: "Раз уж ты поступил в Первую среднюю школу, учись как следует".

Он встал по стойке смирно и ответил, что будет очень послушным: "Обязательно, обязательно".

Учитель усмехнулся, словно сдался, позволил ему сесть, и очередь перешла к следующему.

Я повернулась к нему и в немного утихшем классе вдруг вспомнила имя, которое слышала до прихода учителя. Оказывается, это и был Чжоу Цзя Е.

Тогда я подумала, что он, должно быть, плохой ученик, невежественный, шаловливый, из тех, кто доставляет учителям больше всего хлопот.

Я не знала, что это будут мои следующие десять лет.

Он – лучший во всем мире Чжоу Цзя Е.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение