Глава 4 (Часть 1)

◎ Я впервые ясно увидела глаза человека. ◎

Последствия визита Чжоу Цзя Е в кабинет классного руководителя, должно быть, оказались серьёзными, потому что после этого я действительно не видела, чтобы он играл в баскетбол.

Обычно его и так было не видно, кроме как во время занятий. Даже во время короткой десятиминутной перемены, когда он не мог пойти на площадку, он баловался в коридоре с другими парнями, и в основном это было связано с баскетболом.

Но после того визита в кабинет классного руководителя он редко выходил на переменах, редко спал на уроках, а если иногда не выдерживал и клевал носом, то тёр глаза и, собравшись с духом, продолжал слушать.

И домашние задания начал сдавать вовремя.

Но давалось ему это с трудом, потому что многие задания он не мог решить. Однако он был популярен, и при поддержке со всех сторон ему всегда удавалось собрать работу вовремя.

Одноклассники, одалживая ему свои работы, подшучивали над ним, спрашивая, что это он так изменился. Он ухмылялся и давал самые разные ответы, но ни одного серьёзного.

Классный руководитель каждый день приходил в класс с обходом, и он всегда был одним из объектов проверки.

Классный руководитель был строгим, мог держать в узде даже самых озорных и непослушных учеников, и мало кто осмеливался создавать проблемы. Даже когда я попадала в поле его зрения, я напрягалась и боялась вздохнуть.

Чжоу Цзя Е, казалось, ничего не боялся.

Классный руководитель беззвучно встал позади него, наблюдая, как он делает домашнее задание. Чжоу Цзя Е, обернувшись, обнаружил, что позади него кто-то стоит, вздрогнул, а затем, поменявшись ролями, передал работу классному руководителю: "Учитель, видите, как я старательно пишу?"

Тон у него был такой, будто он просил похвалы, уверенный и самодовольный.

Классный руководитель рассердился и усмехнулся: "Не разговаривай на вечерних занятиях".

На перемене к нему в конец класса пришли друзья, из других классов. Я их не знала, но часто видела, как они общаются с Чжоу Цзя Е, и уже давно запомнила их лица.

Они спросили, почему он не идёт играть в баскетбол после уроков. Он покачал ручкой и спокойно бросил два слова: "Учусь".

Эта компания приятелей, привыкших к вольнице, не поверила и фыркнула: "Да брось ты, увидимся после уроков на обычном месте".

Он ещё не успел ответить, как парни из класса, которые не упускали случая подлить масла в огонь, обернулись и сказали: "Какой ещё баскетбол? Не мешайте Чжоу Цзя Е учиться".

Они просто подшучивали, но Чжоу Цзя Е неожиданно согласился: "Вот это я понимаю, осознание".

Друзья вошли через заднюю дверь, опустили глаза и увидели черновик Чжоу Цзя Е, на котором он что-то писал и рисовал даже во время перемены. С видом, будто увидели привидение, они потянулись, чтобы потрогать лоб Чжоу Цзя Е: "Ты в порядке, братан?"

Чжоу Цзя Е отмахнулся и праведно произнёс: "В школе не разрешается ходить в другие классы. Откуда пришли, туда и идите".

— Да ладно, ты серьёзно?

Он улыбнулся, и в его небрежном тоне послышалась развязность: "Серьёзнее некуда".

Поднялся шум, который прекратился только с приходом учителя.

После уроков он действительно не пошёл играть в баскетбол. Поужинав, он вернулся в класс.

Обычно в классе было мало людей, только несколько усердных учеников, которые рано возвращались, чтобы заранее начать вечерние занятия, и такие, как я, не очень подвижные и не имеющие особых увлечений.

Увидев, как он вошёл через заднюю дверь, отодвинул стул и сел, я подумала, что мне померещилось.

Он тоже заметил мой взгляд, повернулся ко мне и, улыбнувшись, спросил: "Не узнаёшь меня?"

От испуга я смогла только покачать головой.

Покачав головой, я поняла, что это тоже неправильно.

Я не смогла устоять перед инстинктом и спросила: "Почему ты так рано вернулся в класс?"

Он вытащил из парты учебник и тетрадь с упражнениями и всё тем же несерьёзным тоном ответил: "Учиться".

— ...

Он неторопливо снял колпачок с ручки, приподнял веки и искоса взглянул на меня: "Не веришь?"

— ...

Я медленно произнесла одно слово: "Верю".

Он тихо усмехнулся, явно не веря в моё "верю" больше, чем я сама.

Затем он перестал обращать на меня внимание и, опустив голову, принялся усердно делать домашнее задание.

Я обычно писала в тетради что-то, не связанное с домашним заданием. Хотя я и была из тех послушных учениц, которые не доставляют учителям проблем, я не была отличницей, которая усердно учится. После целого дня занятий, в этот редкий момент тишины и покоя, мне не хотелось тратить его на учёбу.

Но Чжоу Цзя Е, который тихо учился рядом, заставил меня почувствовать себя немного неловко.

Поэтому я тоже решила достать сборник задач.

Я уже собиралась убрать тетрадь, в которой писала всякую ерунду, как вдруг Чжоу Цзя Е повернулся и наклонился ко мне: "Линь И, ты..."

Он был высоким, с длинными ногами, а проход и так был нешироким, и, наклонившись, он оказался почти у моего стола. Он повернулся очень внезапно, я совсем не ожидала этого, и тетрадь, которую я не успела убрать, оказалась у него перед глазами.

Я инстинктивно закрыла тетрадь и, подняв голову, посмотрела на него с растерянностью, не зная, что делать.

Он сначала не обратил внимания, подумав, что это просто тетрадь. Но моя реакция заставила его остолбенеть. Он растерянно посмотрел на меня: "Что ты пишешь?"

Он был любопытным и растерянным, как большая собака, у которой нет злых намерений.

— ...Ничего.

Я попыталась проскочить, засунув тетрадь в парту.

Мы с ним не были особенно близки, он никогда не был обделён вниманием, и то небольшое общение, которое у нас было, возможно, совсем не имело значения в его мире.

Но я недооценила наглость Чжоу Цзя Е. В его мире, казалось, не было границы между близкими и чужими, он со всеми ладил, всем улыбался. Он ловко выхватил тетрадь у меня из рук. Я не успела опомниться, как тетрадь оказалась у него.

Он выпрямился, сел на своё место, рассматривая обложку тетради, и дал весьма точный комментарий: "Обложка у этой тетради красивая, точно не для домашних заданий".

Я разозлилась и, забыв, что это Чжоу Цзя Е, потянулась, чтобы выхватить тетрадь.

Он поднял её высоко, и я промахнулась. Мне пришлось встать и попытаться отобрать тетрадь у него.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение