Глава 9 (Часть 1)

— Ты… ты… ты… — Мин-ван долго не мог произнести ни слова. — Ты… девушка? — Его голос, обычно спокойный и мягкий, теперь звучал резко, словно он говорил сквозь стиснутые зубы.

Жохуа, наконец, поняла, в чем дело. Опустив глаза, она увидела свое отражение в прозрачной воде. Подняв голову, она спокойно ответила: — Да. Прости, что раньше не сказала.

— Сейчас это главное? — Мин-ван стоял к ней спиной, и даже его пальцы покраснели. — Ладно, я подожду тебя снаружи.

Поспешные шаги говорили о его волнении. Жохуа, подняв руку, пробормотала: — Это всего лишь внешность. Стоит ли так переживать?

Чувствуя его нетерпение, Жохуа быстро вышла из воды, оделась и направилась к выходу. У двери она увидела Хэ Суна, стоящего на коленях перед Мин-ваном.

— Я велел тебе присматривать за господином Ли! И как ты выполняешь мои приказы? — Мин-ван уже успокоился, но его лицо по-прежнему было суровым. — Господин Ли в купальне, а тебя нет у двери! Где ты был?!

— Кхм… — Жохуа почувствовала себя неловко. — Это не его вина. Я сама ушла. Он думал, что я сплю.

Хэ Сун, забыв, что именно из-за Жохуа он получил выговор, благодарно посмотрел на него.

Однако Мин-ван не успокоился, а наоборот, еще больше рассердился: — Ты даже не знаешь, где находится твой господин! Зачем ты мне такой нужен?!

— Простите… — Хэ Сун в ужасе упал на колени. — Я виноват! Прошу, накажите меня!

— Подожди, — Жохуа, видя, как он бьется головой об пол, поспешила его остановить. — Ты можешь идти. Я сама объясню все вану.

Жохуа взяла Хэ Суна за плечи, не давая ему продолжать. Юноша вопросительно посмотрел на Мин-вана.

— Уходи, — Мин-ван нахмурился и махнул рукой, отпуская и остальных слуг. Вскоре они остались одни.

Жохуа рассказала Мин-вану о том, что произошло, надеясь, что тот не станет наказывать Хэ Суна. Однако ответа не последовало. Она заметила, что Мин-ван смотрит куда-то в сторону, явно задумавшись о чем-то другом.

— Ваше Высочество, — Жохуа хлопнула его по плечу. — Вы меня слушаете?

Мин-ван вздрогнул и отвел взгляд, стараясь не смотреть ей в глаза. Его лицо было спокойным, но кончики ушей покраснели.

— Кхм… — Он кашлянул, словно пытаясь скрыть смущение, и сделал несколько шагов назад. — Прости, я вспомнил, что у меня есть дела. Мне нужно идти.

Сказав это, он быстро ушел, не оглядываясь.

Жохуа поняла, что он смущен из-за того, что произошло в купальне, но не придала этому значения. Ей расхотелось идти на источники, и она вернулась в свою комнату.

Войдя во двор, она увидела Хэ Суна, который беспокойно ходил возле ее двери. Он был похож на муравья на раскаленной сковороде. Место на лбу, которым он ударился об пол, покраснело и опухло.

— Почему ты не обрабатываешь рану? — спросила Жохуа. — Ты уже протер здесь дыру.

— Господин Ли! — Хэ Сун радостно подбежал к ней, и на его юном лице появилось взволнованное выражение. — Спасибо, что заступились за меня! Что сказал ван?

Мин-ван ничего не сказал, но Жохуа была уверена, что он не позволит его наказать. — Ван понял, что ты не виноват, и не стал тебя наказывать, — сказала она.

— Правда? — Хэ Сун чуть не подпрыгнул от радости. Он был еще слишком молод, чтобы скрывать свои эмоции.

— Да, — кивнула Жохуа. — Ты не сердишься на меня? Если бы я тебя не обманула, ван не стал бы на тебя кричать.

— Что вы, господин! — Хэ Сун побледнел от испуга. — Как я могу сердиться на вас? Это я виноват! Наверное, я сказал что-то не то, и вы не захотели меня слушать…

— Ладно, ладно, — Жохуа, видя, что он вот-вот расплачется, поспешила его успокоить. — Забудем об этом.

— Спасибо за вашу доброту, — сказал Хэ Сун.

— …Иди обработай рану, — сказала Жохуа. — А то смотреть больно.

Когда юноша ушел, Жохуа потерла лоб. «Жизнь — сложная штука, — подумала она. — Недаром говорят, что для совершенствования нужно пройти через мирские испытания».

«Стоп, — Жохуа замерла. — Кто это сказал? И что за совершенствование…?»

Она попыталась вспомнить, но почувствовала резкую боль в голове и остановилась. Сделав несколько глубоких вдохов, она успокоилась.

«Не буду торопиться, — решила Жохуа. — Всему свое время».

***

Резиденция Мин-вана.

Управляющий Чжан, узнав, что ван вернулся, поспешил к нему навстречу. — Ваше Высочество, разве вы не собирались остаться на ночь в Яньяне?

Мин-ван, вспомнив о том, что произошло в купальне, смущенно поджал губы. — Я вспомнил, что у меня остались незаконченные дела, — сказал он.

Управляющий Чжан почувствовал, что что-то не так. Ван всегда был внимателен к деталям и никогда не забывал о своих обязанностях. Но, поскольку господин так сказал, он не стал спорить: — Сейчас же прикажу приготовить все необходимое.

Мин-ван кивнул. Его взгляд упал на служанку, стоявшую неподалеку. Он посмотрел на ее волосы и вдруг сказал: — Купи ей женскую одежду и украшения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение