Глава 19. В публичном доме

На следующее утро управляющий Чэн привел двух слуг.

Один из них был пронырливого вида, и его глаза нагло скользили по Му Линьсинь. Другой же выглядел довольно простодушным.

Глядя на двух рослых мужчин, Му Линьсинь почувствовала уныние. Казалось, надежды сбежать по дороге не было.

— Управляющий Чэн, неужели эта юная госпожа и есть та, кого вы обещали привести в наш публичный дом?

— Прекрасна, поистине прекрасна! В Доме Небесного Аромата еще не видели такой неземной красавицы.

— Хорошо, забирайте ее, — нетерпеливо сказал управляющий Чэн.

— Прекрасная госпожа, пойдемте со мной.

Му Линьсинь последовала за слугой.

Пронырливый слуга оказался весьма разговорчивым и болтал без умолку всю дорогу.

Му Линьсинь многое узнала из его слов.

Слугу звали Ван Эр, а место, куда ее продали, называлось Дом Небесного Аромата — самый большой публичный дом в столице.

Конечно, туда приходило множество богатых купцов и знатных людей, а вслед за ними являлись их жены, чтобы устроить скандал… Му Линьсинь вместе с Ван Эром вошла через черный ход.

Во дворе было тихо.

— Почему здесь так тихо? — спросила Му Линьсинь, глядя на Ван Эра.

— Мы работаем по вечерам, — с улыбкой ответил Ван Эр. — Вот тогда здесь становится очень оживленно.

Ван Эр и другой мужчина привели Му Линьсинь в комнату.

— Мама Лю, мы привели ее.

Из задней комнаты вышла женщина.

Му Линьсинь внимательно осмотрела ее. На лице женщины был толстый слой косметики, и она была уже немолода, но нетрудно было заметить, что в молодости она была красавицей.

Женщина подошла к Му Линьсинь и, внимательно оглядев ее, с одобрением кивнула.

— Хорошо. И фигура, и лицо — ты станешь лучшей в моем Доме Небесного Аромата. Недаром тебя прислали из резиденции принца. Как тебя зовут?

— Му Линьсинь.

— Что ты умеешь? Играешь на цине, пишешь картины, владеешь каллиграфией?

— Немного разбираюсь во всем.

— А что у тебя получается лучше всего?

— Танцевать.

Мама Лю задавала вопросы, а Му Линьсинь отвечала.

— Хорошо. В публичном доме все используют сценические имена. Твоим сценическим именем будет Цинчэн. Красота Цинчэн, танец Цинчэн. Как тебе?

Му Линьсинь слегка улыбнулась.

— Мама Лю, мне не очень нравится это имя. Я бы хотела называться Уцин. «Без чувств», «без любви» — вот что помогает достичь великих дел. Мама Лю, вы согласны?

— Да, да, да… — Мама Лю, увидев улыбку Му Линьсинь, невольно замерла.

— Люди! — Тут же в комнату вереницей вошли служанки. — Приведите госпожу Уцин в порядок. Сегодня вечером она выйдет на сцену.

Сказав это, мама Лю с улыбкой вышла.

Проходя мимо Ван Эра и другого слуги, она не забыла напомнить им, чтобы они хорошо «присматривали» за госпожой Уцин.

Му Линьсинь, конечно, поняла, что мама Лю боится, что она сбежит.

Му Линьсинь села перед бронзовым зеркалом, и служанки начали приводить ее в порядок.

Му Линьсинь смотрела на свое отражение в зеркале. Она была одета в красное, из-под которого виднелась нежная, белая кожа. Тонкая талия казалась хрупкой. Кожа была гладкой, белой с розовым оттенком, нежной, как нефрит. Она шла мелкими шажками, изгибая тонкую талию, ее белые запястья виднелись из-под легкой ткани. Глаза, полные весенней воды, мерцали.

— Госпожа Уцин, вы просто великолепны! — Му Линьсинь обернулась и, улыбнувшись служанке, очаровала ее своей красотой.

Даже служанка, которая ее наряжала, застыла в изумлении.

— Госпожа Уцин, вы готовы? — Мама Лю с улыбкой подошла к Му Линьсинь. Глядя на нее, ее глаза, казалось, светились. — Хорошо, просто замечательно! Когда вы выйдете на сцену, госпожа Уцин, все мужчины будут ослеплены вашей красотой.

Му Линьсинь слегка улыбнулась.

Мама Лю накинула на Му Линьсинь вуаль и, улыбаясь, вывела ее.

— Итак, Уцин, выходите.

Му Линьсинь поднялась по ступеням на помост.

Зазвучала музыка. Му Линьсинь легко взмахнула рукавами, ее платье развевалось, а глаза, полные невысказанных слов, мерцали в свете ламп. Она была подобна цветку в тумане, туманному и эфемерному, сверкающему прекрасными красками.

В одной из комнат для гостей на втором этаже мужчина молча наблюдал за ней.

В его глазах читалась легкая печаль, нежность и глубокое восхищение.

Внезапно он тяжело вздохнул.

— Дай Сяньюй, зачем ты пришел сюда? Некоторым людям суждено быть врагами.

— Я знаю.

Музыка закончилась, и внизу воцарилась тишина.

— Восхитительно! — раздался чей-то голос.

Затем послышались восторженные возгласы.

Му Линьсинь стояла на помосте, глядя на все это с холодным выражением в глазах.

Мама Лю поднялась на помост, ее лицо сияло от улыбки.

— Господа, это госпожа Уцин, которая только сегодня прибыла в наш Дом Небесного Аромата. Кому же сегодня посчастливится стать ее почетным гостем?

— Конечно, по старым правилам, кто больше заплатит, тот и получит ее.

Внизу поднялся шум, все требовали, чтобы Му Линьсинь сняла вуаль.

На губах Му Линьсинь мелькнула холодная улыбка.

— Конечно, конечно, — поспешно сказала мама Лю. — Я не разочарую вас.

Мама Лю кивнула Му Линьсинь.

Му Линьсинь медленно сняла вуаль, и внизу снова воцарилась тишина.

— Пятьсот лянов! — Восемьсот лянов! — раздавались голоса, предлагающие цену.

— Пятьсот лянов золота!

Все в зале ахнули.

Даже Му Линьсинь опешила.

Мужчина в белых одеждах, сидевший в углу зала, медленно встал.

Он направился к Му Линьсинь, стоявшей на помосте.

— Госпожа Уцин, я предлагаю пятьсот лянов золота и желаю стать вашим почетным гостем, — сказал мужчина, глядя на Му Линьсинь с улыбкой.

Му Линьсинь внимательно осмотрела мужчину. Он был высоким и стройным, его движения были изящны.

— Благодарю вас за оказанную честь, — ответила она с легкой улыбкой.

Мужчина обнял Му Линьсинь и увёл её.

Му Линьсинь не знала, что в одной из комнат на втором этаже мужчина наблюдал за всем этим с печалью в глазах, которая вскоре сменилась глубоким вздохом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. В публичном доме

Настройки


Сообщение