Глава 3. Встреча с Е Чэнем

— Эй, эй! — Му Линьсинь проснулась от настойчивого голоса и, открыв глаза, встретилась с ярким, насмешливым взглядом.

Она потерла опухшие веки. — Что такое?

— Ничего страшного, что ты спала, положив голову на мою руку, но зачем же пачкать ее слезами и соплями? — спросил assassins.

Му Линьсинь стало неловко, но вместо извинений она отвернулась к окну, наблюдая за первыми лучами рассвета.

Сон все еще отзывался болью в сердце. На ее губах появилась горькая, самоироничная улыбка. Мужские обещания оказались еще более мимолетными, чем цветение персика.

Она ясно помнила, что Ли Тин бросил ее и ушел с Му Линьюй в день ее шестнадцатилетия…

— Скоро рассвет. Твои раны, наверное, уже затянулись. Уходи. Если Сяо Цин вернется и увидит тебя, будут проблемы. Я не хочу, чтобы ты меня впутывал в неприятности, — сказала Му Линьсинь, не отрывая взгляда от рассвета.

Assassins поднялся и посмотрел на перевязанные Му Линьсинь раны. Его лицо выражало сложные эмоции. Он ослабил хватку на мече, потрогал маску на лице и посмотрел на Му Линьсинь уже не таким холодным взглядом.

— Ты не снимала мою маску? — спросил он.

Му Линьсинь повернулась к нему и кивнула.

— Это, пожалуй, самое разумное, что ты сделала прошлой ночью. Теперь у меня есть причина тебя не убивать.

Му Линьсинь почувствовала холодок по спине. Она порадовалась, что не поддалась сиюминутному порыву, который мог стоить ей жизни.

— Ты спасла меня. Если когда-нибудь тебе понадобится моя помощь, я выполню твою просьбу, если она не противоречит моим принципам, — сказал assassins и, выпрыгнув в окно, скрылся.

Му Линьсинь осталась в недоумении. «Если когда-нибудь мне понадобится его помощь… Но я даже не знаю его имени и где его искать. Какой толк от его слов?»

Вскоре после ухода assassins Му Линьсинь прибрала постель. Появился управляющий.

— Му Линьсинь, принц желает видеть тебя в Бамбуковом Саду, — сообщил он.

Сердце Му Линьсинь сжалось. «Похоже, от судьбы не уйдешь».

Она стояла у входа в Бамбуковый Сад. Солнце уже поднялось высоко, и его жгучие лучи обжигали кожу. Му Линьсинь простояла там все утро, пока за ней не пришла служанка.

— Госпожа Му, принц просит вас пройти с мной, — сказала она.

Му Линьсинь последовала за служанкой через бамбуковую рощу к ряду скромных, но изящных домов.

— Госпожа Му, принц ждет вас в кабинете. Прошу, — сказала служанка и удалилась.

Му Линьсинь грациозно вошла в дом и встретилась с насмешливым взглядом.

— Му Линьсинь, ты действительно изменилась. Я думал, что после столь долгого стояния на солнце ты ворвешься сюда, не разбирая дороги. Но, похоже, ты усвоила урок: человек под карнизом вынужден склонить голову, — сказал Е Чэнь с нескрываемой иронией.

Му Линьсинь молчала, опустив голову.

Е Чэнь подошел к ней, поднял ее лицо за подбородок своими длинными пальцами, заставляя ее посмотреть в его раскосые глаза. Му Линьсинь не отвела взгляда.

Холодная улыбка Е Чэня стала хищной. Его пальцы скользнули по ее подбородку, он нежно погладил ее щеку, а затем запустил пальцы в ее волосы и, слегка потянув, высвободил шелковистые пряди.

Му Линьсинь оттолкнула Е Чэня и отступила на пару шагов.

— Линьсинь, ты знаешь, как ты сейчас прекрасна? Ты гораздо красивее без густого макияжа. Мне почти жаль тебя, — сказал Е Чэнь с притворной нежностью, но в его глазах читался холод.

— Довольно, Е Чэнь! Я знаю, ты ненавидишь меня за смерть своей кузины. Но она получила по заслугам. Если ты хочешь отомстить, я готова, — сказала Му Линьсинь.

— Ха-ха, — рассмеялся Е Чэнь. — Ты еще помнишь, что моя кузина погибла из-за тебя? Хорошо. Тогда не вини меня в жестокости. Все, что она пережила, я верну тебе вдвойне. Люди!

По приказу Е Чэня в комнату вошел стражник.

— Передай управляющему Чэн Пину, что отныне Му Линьсинь будет отвечать за всю стирку в резиденции. Если она не справится, лишить ее еды.

Отдав приказ, Е Чэнь посмотрел на Му Линьсинь, но ее спокойное выражение лица почему-то разозлило его. Он фыркнул и вышел из кабинета.

Когда Му Линьсинь вышла из Бамбукового Сада, управляющий Чэн Пин уже ждал ее.

— Му Линьсинь, пойдем со мной, — сказал он с оттенком сочувствия в голосе.

Чэн Пин провел Му Линьсинь через резиденцию в прачечную. Им навстречу вышла полная пожилая женщина.

— О, управляющий Чэн! Какими судьбами? — спросила она льстивым тоном.

Управляющий что-то сказал ей, и старуха несколько раз бросила взгляд на Му Линьсинь. Вскоре Чэн Пин ушел.

Пожилая женщина подошла к Му Линьсинь и, улыбаясь, сказала:

— Раз тебя прислал сам принц, я позабочусь о тебе, как он велел. Работа начнется сегодня после обеда.

Му Линьсинь стояла у корыта с водой, глядя на горы белья, и хмурилась.

— Знаете, это она… — Му Линьсинь обернулась. Одна из служанок указывала на нее пальцем. Заметив, что Му Линьсинь смотрит на нее, служанка не смутилась и громко сказала, обращаясь к другим девушкам:

— Видите? А ведь когда-то она была дочерью канцлера, гордой, как павлин! Делала все, что хотела! А из-за нее погибла наша госпожа! А теперь что? Стала рабыней, да еще самой низшей! Общипанный феникс хуже курицы! Принц сразу же наказал ее. Теперь будет весело!

Служанки рассмеялись.

Взгляд Му Линьсинь стал ледяным, но вскоре она снова надела маску безразличия.

«Такова человеческая природа. Когда ты на высоте, тебя все хвалят, а те, кто тебя ненавидят, скрывают свои чувства. Но стоит тебе упасть, как даже те, с кем ты не имел никаких дел, начинают смеяться и издеваться. Они заступаются за свою госпожу, хотя та получила по заслугам».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Встреча с Е Чэнем

Настройки


Сообщение