Глава 3. Спасение (Часть 2)

Она ругалась, думая о том, что погибнет здесь, так и не увидев всей красоты мира и не испытав всех его радостей и горестей. Ее охватила печаль. Внезапно она вспомнила о Лу Сяоюане. Если бы этот парень с ясными глазами и взъерошенными волосами был здесь, пусть даже он и не смог бы ее спасти, ей было бы легче переносить это испытание. Но тут же она подумала, что, даже если бы он и был здесь, не зная боевых искусств, он бы только напрасно погиб, и порадовалась, что прогнала его.

Старший монах, видя, как на ее лице сменяются печаль и облегчение, спросил: — Раз девушка не желает сражаться, прошу простить мою дерзость! — С этими словами он начал читать мантру, складывая пальцы в ритуальные жесты.

Методы тайной школы основывались на трех тайных усилениях: телесном (жесты), речевом (мантры) и ментальном (медитация). Чем выше уровень мастерства, тем быстрее выполняются эти действия и тем мощнее становится техника. Старший монах был всего лишь бойцом второго класса, поэтому ему требовалось больше времени на подготовку.

Су Ваньлин, видя это, решила использовать «Мириады цветущих духовных предсказаний», не дожидаясь, пока он закончит. Но вдруг обнаружила, что истинная энергия в ее цихай бурлит, но не может пройти по меридианам. — Это «Техника Оков Будды» школы Минван! Ты ученик школы Минван! — воскликнула она.

— Хе-хе, девушка весьма осведомлена, — усмехнулся старший монах. — Но как бы то ни было, мне придется тебя упокоить. — Не успел он начать атаку, как услышал грохот со стороны склона. Подняв голову, он увидел, как с горы с огромной скоростью несется большая деревянная телега, груженная камнями. Телега, нагруженная камнями, сама по себе была тяжелой, а с учетом скорости падения, увернуться от нее было практически невозможно.

Он уже хотел отпрыгнуть, как вдруг услышал крик низкорослого монаха: — Брат, третий брат не может двигаться! — Обернувшись, он увидел, что раненый монах лежит на носилках. Самому увернуться было легко, но тогда монаха раздавит. Он бросился к носилкам и вместе с низкорослым монахом, у которого была повреждена рука, попытался оттащить их в сторону. Несмотря на усилия, им было трудно удержать равновесие.

В этот момент телега пронеслась мимо Су Ваньлин, и что-то длинное и красное полетело в сторону монахов. Не успев увернуться, они оказались опутаны этими «штуковинами». Затем раздался треск, сопровождаемый криками боли. Вспыхнул огонь, полетели обрывки красной бумаги — это была связка зажженных петард. Монахи пытались сбить с себя петарды, но после взрыва первой остальные разлетелись по их одежде и волосам.

Через некоторое время петарды отстреляли. Старший монах, защитившись истинной энергией, отделался легкими ссадинами. Двое других пострадали сильнее: их рясы превратились в лохмотья, а кожа покрылась ожогами и царапинами. Их лысые головы распухли, лица напоминали свиные головы. Они выли от боли.

Старший монах посмотрел туда, где сидела Су Ваньлин, но ни девушки, ни коня не было. Он понял, что кто-то спас ее. Глядя на своих искалеченных собратьев, он пришел в ярость и начал ругаться.

Су Ваньлин прижалась щекой к спине юноши, глядя на него и размышляя. Она прогнала Лу Сяоюаня, а он, забыв обиду, вернулся и спас ее. После этого случая ее отношение к нему изменилось.

Проехав еще какое-то расстояние на юг, Лу Сяоюань, уверенный, что монахи их не догонят, натянул поводья. Драконий конь заржал и остановился. Лу Сяоюань спешился, помог Су Ваньлин слезть с коня, привязал его и, собрав мягкую траву, постелил ее на землю.

Су Ваньлин, наблюдая за ним, покраснела и извинилась: — Прости меня, мне не следовало так говорить. Я очень благодарна тебе за то, что ты вернулся и спас меня.

Лу Сяоюань, глядя на сидящую на траве девушку, рассмеялся: — Не стоит извиняться и благодарить. Хотя мы и поссорились, но для людей боевого пути главное — это долг. Я не мог бросить друга в беде.

Друг? Су Ваньлин посмотрела в ясные, добрые глаза Лу Сяоюаня и улыбнулась: — Да, мы друзья. — Заметив травинки на его одежде, она рассмеялась еще веселее: — Ты такой растяпа!

Лу Сяоюань устроил Су Ваньлин место для отдыха. Девушка спросила, как он узнал, что она в беде, и Лу Сяоюань рассказал ей о том, что произошло после их расставания.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Спасение (Часть 2)

Настройки


Сообщение