Глава 2. Ссора (Часть 2)

Господин сказал: — Уважаемые наставники имели вескую причину взять вашу лошадь. Раз уж вы помешали им, и лошадь осталась на месте, не стоит больше их задерживать.

Слуга знал, что господин добросердечен и намеренно отпускает монахов. Понимая, что настаивать бесполезно, он отошел за спину господина, продолжая недовольно бормотать.

Господин подошел к монахам и, сложив руки, произнес: — Мой слуга по неопытности проявил неуважение к вам. Прошу простить его.

Старший монах понимал, что вина лежит на них. Раз уж господин не собирался поднимать шум, он воспользовался возможностью сгладить ситуацию. Сложив ладони, он слегка поклонился: — Вы слишком любезны, господин. Мы тоже были неправы. Простите нас.

С этими словами он попрощался с господином. Зрители, видя, что конфликт исчерпан, разошлись.

Юноша и девушка, сидя на одном коне, выехали из Персиковой переправы и остановились отдохнуть под персиковым деревом у дороги. Юноша бережно снял девушку с лошади и посадил на землю. Сам он сел рядом.

Девушка вспомнила о недавней опасности. Если бы не юноша, она бы сейчас была в руках монахов. Она была благодарна ему за то, что он заступился за нее. — Спасибо тебе, — сказала она. — Если бы не ты, я бы пропала.

Юноша великодушно махнул рукой. — Не стоит благодарности! — воскликнул он. — Все мы братья… и сестры! Если сестра в беде, я не могу оставаться в стороне!

Девушка, услышав, как он переиначил известную поговорку, невольно улыбнулась. — Меня зовут Су Ваньлин, — представилась она. — «Вань» — как в слове «изящная», «лин» — как в слове «соловей».

Юноша рассмеялся. — Неудивительно, что у тебя такой прекрасный голос! Ты и вправду как соловей!

Девушка не поняла, хвалит он ее или подшучивает. — А я еще не знаю имени этого простака, — парировала она.

Юноша опешил. — Простака? Почему простака?

Девушка рассмеялась. — Ты так забавно суетился, когда упал с лестницы! Просто очаровательно!

Юноша поправил волосы и серьезно сказал: — Если ты считаешь меня простаком, пусть будет так. Меня зовут Лу Сяоюань. А тебя, Ваньлин, я буду звать Линъэр. Можно?

Лицо Су Ваньлин изменилось, словно ее укололи. — Линъэр? — вздрогнула она. — Почему Линъэр?

Лу Сяоюань удивился. — Что случилось? Нельзя тебя так называть?

В глазах Су Ваньлин мелькнула печаль. — Зови меня как хочешь, только не Линъэр, — тихо попросила она.

Лу Сяоюань кивнул. — Хорошо, не буду.

Последовало молчание. Затем Су Ваньлин спросила: — Почему ты не дрался с теми тремя монахами? Думал, я справлюсь с ними одна?

Лу Сяоюань почесал затылок. — Я совсем не умею драться, — признался он. — Только бы тебе не мешать.

Су Ваньлин усомнилась. — В самом начале ты неплохо фехтовал. Твои выпады были продуманными, не как у обычного человека.

Лу Сяоюань улыбнулся. — Я знаю только пару приемов. Обычно, после того как использую их, приходится удирать. Но в этот раз ты была рядом, и мне не нужно было бежать!

Он снял со спины широкий бронзовый меч и нежно погладил его. — Этот меч для меня очень ценен, — пробормотал он. — Ножи монахов такие острые, вдруг они повредили бы мое сокровище? Какая была бы потеря!

Су Ваньлин ошеломленно смотрела на него. Она не ожидала, что этот юноша, ничего не умея, бросился в драку. Не знала, назвать его безрассудным или слишком смелым. Вспомнив о своей поврежденной лодыжке, она почувствовала раздражение. — Ты какой-то странный, — сказала она с упреком. — Зачем лезть в драку, если не умеешь? Я из-за тебя ногу повредила.

Лу Сяоюань, услышав ее упреки, словно увидел нечто невероятное. Он уставился на Су Ваньлин. — Ты должна быть мне благодарна! — воскликнул он. — Эти монахи вели себя с тобой непочтительно, я заступился за тебя, а ты еще и обвиняешь меня в неблагодарности!

Су Ваньлин чуть не задохнулась от возмущения. — Я просила тебя заступаться? Ты сам полез в драку, разжег конфликт, а мне пришлось расхлебывать! Спасибо, что не убил меня!

Она выросла в Западных землях, живя только с отцом. Они были очень близки, и отец ее баловал. Поэтому она привыкла говорить все, что думает, и была немного своевольной. Это было ее первое путешествие, и она сразу же поссорилась с Лу Сяоюанем.

Лу Сяоюань тоже рассердился. — Ты… ты просто избалованная девчонка! — заявил он. — Я не хочу больше с тобой путешествовать!

Су Ваньлин вздернула подбородок и надула губы. — А я тебя и не просила, — ответила она.

— Тогда я ухожу!

— Уходи, я тебя не держу.

— Уйду — не жди, что вернусь!

Су Ваньлин фыркнула и промолчала.

Лу Сяоюань, видя, что она не собирается его удерживать, тоже фыркнул и зашагал на юг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ссора (Часть 2)

Настройки


Сообщение