Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Шэнь Цюэ посмотрел на Чжун Ху. Тот на мгновение застыл, словно остолбенев, а затем, опомнившись, встретился с ним взглядом.

Шэнь Цюэ заметил перемену в Чжун Ху. Он пристально посмотрел на него.

— Что ты хотел сказать?

Чжун Ху показалось, что с ним что-то не так, но он не мог описать это странное чувство. Он потёр ухо, пытаясь справиться с непонятным ощущением.

— Ничего, господин. Я пойду найму повозку.

Они вернулись в поместье Шэнь. Едва Шэнь Цюэ вошёл, как слуга подошёл к нему с докладом:

— Молодой господин, вы велели мне принести улики и попросить лекаря Хуана и Шэнь Момо осмотреть их. Всё сделано. Лекарь Хуан и Шэнь Момо ждут вас в главном зале.

Шэнь Цюэ кивнул в ответ и широким шагом направился в главный зал.

Лекарь Хуан и Шэнь Момо, увидев Шэнь Цюэ, встали и поклонились. Шэнь Цюэ, не тратя времени на приветствия, сразу перешёл к делу. Первым высказался лекарь Хуан:

— Молодой господин, я осмотрел ведра и бамбуковые тубусы, которые вы мне принесли, — он погладил свою редкую бороду и указал на два деревянных ведра перед собой. — На этом пустом ведре — белые квасцы, а в этом — мазь от ожогов.

Сказав это, он достал из аптечки за спиной два маленьких бумажных свёртка.

— В прогрызенном бамбуковом тубусе было кунжутное масло, а в этих двух пустых — остатки селитры и реальгара, — он развернул свёртки. В одном был жёлтый порошок, в другом — два белых камня. Чжун Ху подошёл и сравнил — всё было так, как сказал лекарь Хуан.

— Господин, зачем обезьяньему демону селитра и реальгар? Реальгар ещё можно объяснить — скорее всего, чтобы отпугивать змей и насекомых в тайном ходе. Но зачем селитра?

Шэнь Цюэ сел во главе стола и налил себе чашку чая.

— Ремесленники часто добавляют селитру в фейерверки, чтобы они лучше зажигались.

Но зачем реальгар, Шэнь Цюэ не знал. Если бы здесь была Син Ижэнь, она бы объяснила им, зачем обезьяний демон принёс селитру и реальгар на место пожара.

Основной компонент селитры — нитрат калия. Нитрат калия — сильный окислитель, при нагревании он выделяет кислород, способствуя горению. А основной компонент реальгара — тетрасульфид тетраарсена. При нагревании на воздухе он окисляется до триоксида диарсена, известного как мышьяк.

Мышьяк очень ядовит, при горении пахнет чесноком. В условиях пожара с высокой температурой он может в виде частиц распространяться по воздуху и попадать в организм человека при вдыхании.

Когда лекарь Хуан закончил, настала очередь Шэнь Момо. Она подошла к костюму обезьяны и осмотрела подкладку.

— Господин, эта... назовём это одеждой... эта одежда сшита из волчьей шкуры. Шкуры разные, старые и новые, видимо, собирали их несколько лет, чтобы сшить целый костюм.

Сказав это, она взяла клок слипшейся «шерсти обезьяны».

— Эти нити, хоть и расщеплены, но всё равно гораздо толще обычных шёлковых. Должно быть, это пенька. В лавках продают только нитки для вышивания и конопляную ткань, пеньковой верёвки нет. Боюсь, господин, вы не найдёте улики в магазинах, — Шэнь Момо взяла ещё один клок шерсти и продолжила: — Но эти пеньковые нити покрашены неравномерно. Либо это дело рук новичка, либо тот, кто их красил, не разбирается в тканях.

Шэнь Цюэ посмотрел на два клочка шерсти. Один был явно темнее, другой — светлее.

Шэнь Момо развернула костюм обезьяны сзади, где был разрез для надевания, и показала швы.

— Но меня удивляет, господин, что этот человек, хоть и не разбирается в тканях, но очень хорошо владеет вышивкой. Швы выполнены очень искусно, — она указала на один из швов. — Такой техники вышивания «гоусянь цзичжэнь» я никогда не видела. Полагаю, это секретная техника вышивания, передающаяся из поколения в поколение в знатных семьях.

Шэнь Цюэ посмотрел на место, куда указывала Шэнь Момо, и вдруг что-то заметил. Его обычно равнодушные глаза стали пронзительными. Он схватил костюм обезьяны и внимательно осмотрел швы.

Чжун Ху заметил неладное в поведении Шэнь Цюэ. Он услышал, как тот велел лекарю и Шэнь Момо удалиться, а затем, не обращая внимания на грязный костюм обезьяны, обнял его и широким шагом направился в кабинет. Чжун Ху поспешил за ним, взяв красный костюм.

— Господин, что случилось? Вы нашли другие улики?

Шэнь Цюэ не ответил. Он открыл дверь кабинета, подошёл к бамбуковому сундуку в углу, достал оттуда деревянную шкатулку без резьбы и открыл её.

— Принеси костюм обезьяны.

Чжун Ху подошёл и протянул одежду. Он увидел, что Шэнь Цюэ, присев на корточки перед сундуком, держит в руках мешочек для благовоний, расшитый белыми цветами гардении. Вышивка была очень изящной.

Шэнь Цюэ открыл мешочек и высыпал оттуда все цветы гардении. Цветы уже полностью высохли, и большая их часть рассыпалась в пыль.

Шэнь Цюэ осмотрел швы и кисточку на мешочке, сравнивая их с костюмом обезьяны.

Чжун Ху, увидев мешочек, удивился. Он тоже наклонился, чтобы посмотреть, что осматривает Шэнь Цюэ.

— Господин... это... — он увидел, что узлы на костюме обезьяны и мешочке, а также манера работы с нитью были совершенно одинаковыми.

— Господин, разве это не подарок, который кузина подарила вам на помолвку? Как же... — Чжун Ху заволновался, его речь стала сбивчивой. — Неужели этот костюм обезьяны сшила кузина? Кузина... она... она вовсе не умерла! Почему она не появлялась все эти шесть лет? И зачем ей подставлять вас, переодеваться в обезьяньего демона и покушаться на своих родителей?

Шэнь Цюэ положил мешочек и костюм обезьяны. Уголки его губ слегка дрогнули, в глазах словно зажглись искры. Казалось, он снова превратился в того бесстрашного юношу, каким был когда-то. Но, встав, он тут же взял себя в руки, все эмоции исчезли без следа, и он снова стал тем холодным и суровым Шэнь Цюэ.

— Что ты думаешь об этом?

Шэнь Цюэ обратился к Чжун Ху, но тот лишь непонимающе смотрел на него, указывая на себя пальцем.

— Я? Господин спрашивает меня? Я всего лишь воин, какие у меня могут быть мысли?

Шэнь Цюэ слегка приподнял брови.

— Разве в тайном ходе ты не высказывал довольно дельные мысли?

Чжун Ху тоже был в замешательстве. Он почесал затылок и нащупал свой жёсткий футоу. Этот головной убор он надевал только на службу, но сегодня почему-то выбрал именно его. Также его смущали поиски механизма в искусственной горке, отрезание куска халата для заворачивания бамбуковых тубусов и то, как он хватался за господина.

Всё это было нетипично для него, не соответствовало его характеру, но он всё это сделал.

Так же, как Син Ижэнь могла использовать привычки чужого тела, когда вселялась в него, так и после того, как она покидала тело, его хозяин естественным образом принимал действия Син Ижэнь за свои собственные, даже если они казались странными.

Шэнь Цюэ показалось, что эта сцена ему знакома. Прежний Чжун Ху и нынешний словно были разными людьми. Нынешний Чжун Ху больше походил на того, кого он знал раньше. Подобные перемены он заметил и в Байфу. Но Шэнь Цюэ твёрдо верил, что в мире нет ни духов, ни призраков. Внезапные изменения в людях и собаках, если это не болезнь, можно было объяснить только вмешательством сверхъестественных сил.

— Чжун Ху, ты сегодня плохо себя чувствуешь? Или у тебя затуманен разум?

Чжун Ху чувствовал, что сегодня у него действительно какая-то каша в голове, но, вспомнив, как он ходил в тайный ход искать улики, он интуитивно понял, что с затуманенным разумом он бы на такое не сподобился.

— Нет, господин, не беспокойтесь. Я чувствую себя прекрасно. Что бы ни случилось, я выполню любой ваш приказ.

Шэнь Цюэ внимательно осмотрел Чжун Ху. Увидев, что тот не выглядит больным, он медленно заговорил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение