Глава 9. Пролитое козье молоко (Часть 2)

Ее пальцы терлись о шершавую стену, издавая скрипучий звук.

Чжао Лин не убирал протянутую руку, пристально глядя на нее.

У Чжисяо, изо всех сил удерживаясь на стене, смотрела на него ясным и решительным взглядом.

Его темные волосы были собраны светлой нефритовой заколкой, острые брови придавали его лицу суровое выражение. Он был красив и статен, в нем чувствовалась благородная сдержанность. Луч солнца, пробившийся сквозь густые облака, упал на его лицо, подчеркивая идеальный овал и изящные черты. Он был словно небесное божество.

Небесное божество, которое творило отнюдь не божественные дела.

Когда она, закатав рукава и босая, почти перелезла через стену, он вдруг протянул руку и легонько толкнул ее в плечо. Она тут же свалилась обратно.

Толкнул обратно?!

Толкнул обратно?!

Она с таким трудом забралась на стену, а он одним движением руки столкнул ее вниз?!

— Чжао Цзы Хань, чтоб тебя! Черепашья сволочь!!! — в ярости закричала У Чжисяо.

Она топала ногами, сверля его глазами. Ее душила обида, но после неудачной попытки перелезть через стену у нее не осталось сил даже на то, чтобы как следует выругаться.

Ей хотелось разнести эту чертову стену на куски и огреть его по голове молотком.

— Госпожа помощник судьи, если уж хотите перелезать через стену, то хотя бы дождитесь ночи. Рано утром, да еще и босиком… Люди могут неправильно понять наши отношения. Это повредит нашей репутации… — Чжао Лин бросил взгляд на слуг, которые стояли, опустив головы, и небрежно добавил несколько ничего не значащих фраз.

Почему он не сказал этого раньше? Почему не предупредил ее, прежде чем она полезла на стену?! Довести ее до белого каления — вот его цель?!

— Господин судья прав, — стиснув зубы, сказала У Чжисяо, пытаясь сдержать гнев. — Мне действительно следовало прийти ночью.

Она перегнулась через стену. — Тогда я приду к вам вечером… попить козьего молока. Надеюсь, в этот раз у господина судьи руки не будут дрожать!

— Кхм-кхм… Всегда рад… кхм-кхм… — Чжао Лин прикрыл рот кулаком, пытаясь подавить внезапно нахлынувшую сухость в горле, но безуспешно.

Отвернувшись, он закашлялся. Сухой кашель едва ли мог скрыть его смущение.

Он знал, что она что-то задумала, но это было совсем не то, о чем он подумал.

Что ей нужно? Просто подразнить его, чтобы выпустить пар.

«Прийти ко мне попить козьего молока? У Чжисяо, если бы ты знала, какое именно «козье молоко» я пролил, ты бы и близко к моему дому не подошла».

Если бы она осмелилась прийти, он бы…

— Ух ты!

Из-за стены вдруг показалось улыбающееся лицо У Чжисяо и… лапка котенка.

У Чжисяо протянула котенка к Чжао Лину, и, увидев, как он отшатнулся, победоносно улыбнулась: — Я приду со своим котенком. Господин судья не против?

У Чжисяо была уверена, что Чжао Лин боится кошек. Просто до ужаса боится.

Он тщательно скрывал это, но У Чжисяо заметила, что каждый раз, встречая ее котенка, он старался обойти его стороной, держась на расстоянии и быстро уходя. Он не просто не любил кошек, он их боялся.

— Мяу!!! Мяу!!! — Котенок, которого она держала на руках, с розовым носиком и круглыми глазками, вылизывал шерстку и махал хвостиком. Он ничуть не боялся Чжао Лина и, вырываясь из рук У Чжисяо, пытался дотянуться до него лапками.

Чжао Лин, глядя на довольную У Чжисяо, откинулся назад, подальше от котенка, и ответил: — Буду только рад.

— Мой котенок любит крабовое мясо и свежую рыбу. Он еще маленький, косточки ему нельзя… — начала она давать указания, еще даже не переступив порог его дома.

Эта гостья совсем не стеснялась.

— С кем это ты разговариваешь? — раздался голос Ацзе.

У Чжисяо, прижимая к себе котенка, обернулась. Ацзе в темно-красной накидке с мелким цветочным узором вышла из-за угла галереи и смотрела на нее.

— Я разговаривала… — У Чжисяо машинально обернулась, но Чжао Лина уже не было.

Он действительно боялся кошек.

Она подбежала к сестре. — С котенком разговаривала, — с улыбкой ответила она.

— Рано утром выбежала на улицу, да еще и босиком. Не боишься простудиться? — Ацзе взяла ее за руку и повела в дом, растирая ее холодные пальцы. — Ты сегодня идешь в Павильон Наблюдения за Добродетелью. По дороге зайди на улицу Сяньшуй Сисе, купи у Ван Эра в мясной лавке килограмма три оленины, а в ресторане «Дунлай» возьми полтора литра вина с сухэсяном.

— Хорошо.

Читать проповеди в Павильоне Наблюдения за Добродетелью было не самым приятным занятием. Приходилось сидеть на сквозняке и читать вслух законы. К тому же, павильон находился в северной части города, и дорога из ямыня занимала около часа.

Ацзе обычно откладывала поездки в северную часть города, стараясь купить все необходимое за один раз.

У Чжисяо же просто не хотелось больше сидеть в ямыне за бумагами, поэтому она и взялась за это неблагодарное дело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Пролитое козье молоко (Часть 2)

Настройки


Сообщение