Возвращение имени

В Праздник середины осени, когда Небесный чиновник отпускает грехи, врата загробного мира открываются, и сотни демонов бродят по земле.

Юй Чи, боясь призраков, не последовала за ними в мир живых.

Поэтому этот день стал для нее днем беззаботных игр в загробном мире.

Она могла идти куда угодно, не боясь встретить что-то страшное.

Она посетила все знакомые места: дорогу Хуанцюань, берег реки Сандзу, реку Ванчуань, Камень Трех Жизней, мост Найхэ…

Цветы Хиганбана цвели, и Юй Чи, вдохнув их аромат, улыбнулась и начала кружиться среди них.

— Кто ты такая, что смеешь бродить по загробному миру?

Холодный мужской голос с нотками упрека раздался у нее за спиной, и Юй Чи чуть не упала в реку Ванчуань.

Она удержалась на ногах, обернулась и увидела молодого человека в одежде судьи, стоящего на берегу.

Юй Чи была очарована им с первого взгляда.

Неужели этот красивый молодой человек с благородным лицом и неземной внешностью, похожий на сосланного с небес бессмертного, действительно судья загробного мира?

Оказывается, судьи тоже могут быть такими изысканными и необыкновенными.

Юй Чи, увидев судью, занервничала и, опустив голову, сказала: — Я… меня зовут Юй Чи.

— Так ты душа, — равнодушно сказал молодой человек, взглянув на нее. — Почему ты не переродилась, а бродишь здесь?

Его красота отличалась от красоты Юэ Чу.

Красота Юэ Чу заключалась в его внешности и манерах, а красота этого молодого человека была словно выдержана веками, она пронизывала его до глубины души.

Юй Чи подняла на него глаза, но тут же опустила их: — Судья Цуй сказал, что моего имени нет в книге судеб, и велел мне пока остаться здесь, в загробном мире, и ждать своего часа, чтобы переродиться.

— Ты сказала, что твоего имени нет в книге судеб? — спросил молодой человек, нахмурившись.

Юй Чи кивнула.

— Неужели ты бессмертная, спустившаяся с небес для испытания? — пробормотал он и, помолчав, добавил: — Меня зовут Гуй Мин, я здесь судья.

Юй Чи не ожидала, что он так легко назовет свое имя. Обрадовавшись, она поклонилась ему: — Юй Чи приветствует господина Гуй Мина.

Гуй Мин лениво кивнул и пошел вперед.

Юй Чи последовала за ним.

Пройдя немного, Гуй Мин спросил: — Сегодня Праздник середины осени, врата загробного мира открыты, все духи отправились в мир живых, а ты почему осталась здесь?

Юй Чи немного помедлила, а затем, закусив губу, ответила: — Господин, видите, все ушли в мир живых, и здесь стало так тихо.

— Ах, — сказал Гуй Мин, поняв ее. — Я и забыл, что ты, должно быть, любишь тишину.

Она не могла объяснить, что чувствовала, находясь рядом с ним. В ее сердце словно что-то трепетало, щекотало, согревало… Она была взволнована.

Любовь — это чувство, которое невозможно объяснить словами.

Она приходит внезапно, без предупреждения.

Хорошо, когда у человека есть способность любить, чувствовать и находить родственную душу.

Любовь с первого взгляда — редкое явление, но все же случается.

Любовь Юй Чи к Гуй Мину возникла из глубокого чувства узнавания.

Их взгляды встретились, и ее сердце затрепетало.

Высокие башни устремлялись в небо, крытые галереи соединяли роскошные дворцы.

Юй Чи стояла у перил, глядя вдаль. Ее любовь скрывалась в сердце, но отражалась в улыбке.

Юэ Чу, пройдя мимо беседок и павильонов, подошел к ней. Видя ее необычное состояние, он замер, встревоженный.

— Юй Чи, ты думала целую сотню лет. Ты решила? — спросил он.

Юй Чи вздрогнула, ее улыбка исчезла. Спустя сто лет раздумий, она наконец нашла ответ, но… Она робко взглянула на него и тихо сказала: — Юэ Чу, я… я не согласна.

Юэ Чу застыл. Он ждал сто лет, но не ожидал такого ответа.

— Почему? — спросил он, отступив назад и качая головой. — Я сделал что-то не так?

— Нет, ты хороший, — быстро ответила Юй Чи. — Но… — она замолчала, а затем спокойно продолжила: — Но я думаю, тебе стоит поискать другую девушку, с которой ты свяжешь свою судьбу на три жизни.

— Другую? — Юэ Чу обернулся и посмотрел на ее лицо. — Разве ты не лучшая?

Юй Чи промолчала.

Она не знала, что ответить, и, опустив голову, отвела взгляд.

— Это всего лишь три жизни, а не вечность. Неужели это так много? — спросил Юэ Чу, сдерживая свои чувства.

Всего три жизни.

Неужели даже этого нельзя получить?

Его слова вызвали у Юй Чи чувство вины. Она понимала, что предала его чувства, но все равно не могла согласиться.

— Юэ Чу, у меня… у меня есть любимый человек. Я хочу быть с ним вечно, понимаешь?

Ее голос был тихим, но твердым. Она приняла это решение, как только ее сердце затрепетало.

— Понимаю, — горько усмехнулся Юэ Чу. — Я чувствую то же самое. Но, Юй Чи, я не могу получить желаемое. А ты можешь? Он тоже любит тебя? — Он не знал, кто этот человек, но понимал, что любовь не всегда взаимна.

Может ли она?

Она не была уверена.

Она посмотрела на Юэ Чу, видя его страдания, и подумала: неужели ее ждет та же участь?

Нет.

— Я сделаю все, чтобы он полюбил меня, — сказала Юй Чи, закусив губу.

— Правда? — Юэ Чу посмотрел на ритуальный треножник неподалеку. — Хорошо, я буду ждать. Ждать результата. Если у вас ничего не получится, я вырежу наши имена на Камне Трех Жизней.

После встречи с Гуй Мином Юй Чи словно одержимая искала его, надеясь увидеть его каждый день.

Как и в первую их встречу, она снова увидела Гуй Мина в Праздник середины осени.

Он шел впереди, она — следом.

Юэ Чу стоял в стороне и наблюдал за ними.

Гуй Мин остановился и, посмотрев на две луны в небе, спросил: — Ты знаешь, почему в загробном мире две луны?

Юй Чи тоже подняла голову и заметила, что лунный свет был таким ярким, что загробный мир казался освещенным, как днем.

— Это чтобы… чтобы те, кто сюда попал, не смогли найти дорогу обратно…

Не смогли найти дорогу обратно?

Две луны действительно сбивали с толку.

Неудивительно, что в Праздник середины осени все духи стремились в мир живых.

Они хотели найти дорогу обратно?

Но прошло столько веков, все изменилось. Осталось ли что-то от их прежней жизни?

Возможно, они так и не нашли дорогу обратно, и день закончился.

А утром им снова пришлось вернуться в загробный мир.

Юй Чи не знала, как долго она шла за Гуй Мином, но на следующее утро, вернувшись в свое временное пристанище, она не могла сдержать счастливой улыбки.

Ее улыбка была сияющей, но не для него. Юэ Чу почувствовал горечь во рту.

— Это он? Юй Чи, ты любишь его?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение