Отречение от Будды

Под голубым небом и белыми облаками Циншань шел по траве, вдыхая свежий воздух с ароматом трав. Его тело было изранено после битвы со змеями-демонами.

После смерти Ханакасы он отправился на поиски демонов, чтобы отомстить за нее. В конце концов, он убил их, но сам получил тяжелые раны.

Его жалкий вид заставлял отдыхающих на природе молодых людей с отвращением сторониться его.

Молодой человек, сидя в беседке и сочиняя стихи, увидел проходящего мимо Циншаня. В отличие от других, он не стал отворачиваться, а, напротив, предложил ему выпить: — Господин, зачем так спешить? Присоединяйтесь ко мне, разделите со мной чашу вина.

Циншань обернулся и увидел молодого человека в белой одежде, с образованным видом, который с улыбкой приглашал его к себе.

Вино и мясо запрещены буддистам. Для монаха выпить или съесть мясо — значит нарушить обеты.

Нарушив пост, человек будет низвергнут в мир животных или станет голодным духом, обреченным на бесконечные страдания.

Даже обычные добрые люди не пьют вино и не едят мясо, не говоря уже о последователях Будды.

Циншань, проповедующий буддизм, тем более не должен был пить.

Но сейчас, выпрямившись, он ответил: — С удовольствием, — и спокойно сел в беседку. Налив себе вина, он выпил залпом.

— Ха-ха! Отлично! Какой смелый! Давай, еще по одной! — рассмеялся молодой человек, взял большие чаши, наполнил их и предложил Циншаню.

Циншань не отказался и быстро осушил чашу.

— Давай, ешь мясо! — сказал молодой человек в белом, которому понравился смелый гость, и его настроение еще больше поднялось.

Циншань с удовольствием принялся за еду.

— Есть мясо, пить вино! Хорошо, очень хорошо! — воскликнул молодой человек, и его лицо засияло беззаботной улыбкой.

Вскоре Циншань взял кувшин крепкого вина и ушел.

Молодой человек не стал его останавливать, лишь предложил встретиться еще раз.

Циншань не ответил, лишь показал ему свою спину.

Под бесконечным небом, усеянным звездами, Циншань лежал на ветке дерева, пил вино прямо из кувшина, пряча свое красивое лицо в волосах. Опьянев, он прошептал: — Ханакаса…

Он закрыл глаза, и в его голове прозвучал знакомый голос: — Интересно, правда ли, что в мире смертных все так, как они говорят: любовь и ненависть, жизнь и смерть, страдания и привязанности?..

Правда ли, Ханакаса?

Проснувшись, он почувствовал голод.

Циншань спрыгнул с дерева.

Из травы выползла маленькая змея, и Циншань быстро схватил ее.

Он уже хотел присмотреться к ней, как вдруг услышал чей-то голос: — Не надо, господин!

Циншань обернулся и увидел молодого монаха в желтом одеянии с добрым лицом. Монах быстро подошел к нему, сложил руки и сказал: — Амитабха! Благо, благо. Господин, эта змея — тоже живое существо. Нельзя убивать ее. Отпустите ее, пожалуйста.

Циншань замер, затем улыбнулся и отпустил змею. — А вы кто? — спросил он. — И что вы здесь делаете?

— Я монах, странствую по миру и проходил мимо, — ответил монах, с облегчением вздохнув, когда Циншань отпустил змею.

Монах… В детстве Циншань мечтал стать монахом и проповедовать буддизм. Но сейчас, встретив настоящего монаха, он уже не чувствовал такого сильного желания.

Монах, взглянув на лицо Циншаня, увидел в нем задатки буддиста и решил убедить его принять постриг: — Господин, у вас лицо Будды, вы связаны с буддизмом. Не хотите ли вы присоединиться ко мне, встать на путь Будды и стать монахом?

— Будда? — усмехнулся Циншань. В его голове возник образ умирающей Ханакасы, и он с горечью произнес: — Что это такое?

Монах пришел в ярость: — Ты… ты, негодяй! Не хочешь стать монахом — не надо, но как ты смеешь оскорблять Будду?!

Циншань ничего не ответил, лишь рассмеялся и, махнув рукавом, ушел.

(Конец первой жизни)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение