Линь Ваньсю встретилась с яманами у Трех ли Павильона.
— Удалось найти следы тех двоих?
— Нет, девушка Линь. Может, они вообще не останавливались по дороге и сразу уехали?
Линь Ваньсю немного подумала и велела им отправиться в Дикую Бычью Бухту и посмотреть, что там.
— В Дикой Бычьей Бухте раньше были бандиты, деревня там давно заброшена.
Я слышал, в тех горах есть бандиты.
Бандиты?
Линь Ваньсю почувствовала, что, возможно, что-то нашла, но этого было недостаточно, нужно было продолжать поиски.
Линь Ваньсю вернулась домой, когда уже почти стемнело. Тётя Ван приготовила ужин и ждала ее.
Глядя на теплую семью в свете лампы, тяжелое сердце Линь Ваньсю наконец немного успокоилось. Не ради чего-то другого, а просто глядя на эту старуху и детей, она не позволит тем людям добиться своего.
С помощью Линь Ваньсю вскоре появились новости о работнике аптеки и его жене.
— Что?
Умер?
Яман, принесший известие, выпил миску воды. Вспоминая увиденное, у него до сих пор дрожали ноги.
— Когда мы добрались до Дикой Бычьей Бухты, мы обнаружили, что там что-то не так. Констебль Сун был бдителен и велел нам спрятаться. Позже мы увидели, как кто-то спускается с горы. Они выглядели недобрыми, от них исходила сильная аура крови.
Когда те люди ушли, Констебль Сун пошел по дороге, откуда они пришли, и обнаружил, что лагеря бандитов больше нет. Похоже, там произошла резня, повсюду были трупы.
Яман вздрогнул, потрогал руку и продолжил.
— Мы обыскали тот лагерь и действительно нашли там тело работника аптеки. Ему перерезали горло.
Но, к счастью, его жена не умерла. Мы привезли ее обратно, сейчас она лежит у Доктора Цзяо.
Шие велел мне передать тебе, чтобы ты пока не торопилась к ней. Подожди, пока она очнется.
Линь Ваньсю, конечно, не стала нарушать приказа шие, хотя ее сердце сейчас сжималось от тревоги.
Она сунула яману несколько медных монет, чтобы он купил себе вина, чтобы отогнать невезение. Тот с радостью принял их, и его отношение к Линь Ваньсю стало еще более теплым.
Проводив его, Линь Ваньсю закрыла дверь и села у кровати Да Лана, опустив голову, погруженная в свои мысли.
Да Лан почти поправился, только голос у него был немного хриплым. Доктор Цзяо ничего не мог поделать, только велел постепенно восстанавливаться.
К счастью, другие травмы были в порядке. Когда синяки сойдут, он снова станет белокожим мальчиком.
— Сестра, о чем ты думаешь?
Линь Ваньсю услышала слова Да Лана и, подняв голову, слегка улыбнулась ему.
— Да Лан, раньше я ошибалась, поэтому, когда это дело закончится, я планирую переехать с вами в уездный город.
— Почему?
Но у нас нет столько денег.
— Деньги не проблема. Раньше мы накопили немного серебра, плюс то, что я заработала переписыванием книг, снять небольшой дворик нам по силам.
Но в уездном городе расходы будут больше. Я буду больше работать, чтобы заработать денег, а твоя задача — присматривать за сестренкой, а еще — много читать и учиться.
Когда через некоторое время мы устроимся, нужно будет ходить в школу. Не спорь со мной.
Линь Ваньсю знала, что Да Лан на самом деле очень любит читать. Она говорила это, просто чтобы не обременять его.
— Сестра, мы правда поедем в уездный город?
Сяо Я, вероятно, больше всех хотела уехать. Она была напугана до смерти. Если бы в тот день Да Лан не защитил ее изо всех сил, кто знает, как бы те проклятые подонки ее изводили.
Даже в эти дни Сяо Я не хотела выходить во двор.
Раньше она с улыбкой приветствовала соседей, а теперь, как испуганный кролик, дрожала, когда кто-то заглядывал в дом, и пряталась за спины взрослых.
Линь Ваньсю, глядя на Сяо Я, чувствовала, что огонь в ее сердце не угасал.
— Ты все решила?
— Да, так больше жить нельзя.
Раньше я думала, что здесь, с тобой и братом, будет хорошо, что есть поддержка, но я не ожидала, что человеческие сердца могут быть такими сложными. Я чуть не погубила этих брата и сестру.
В уездном городе расходы, конечно, больше, но там много людей, постоянно кто-то приезжает и уезжает, местных жителей не так много, и никто не будет обращать внимания на то, кто приезжий.
К тому же, как ты думаешь, если мы останемся здесь, сможем ли мы жить спокойно?
Линь Ваньсю смотрела на пляшущее в очаге пламя и вздохнула.
— В будущем, когда братец сдаст на цзюйжэня, возможно, тоже придется переехать.
Раз уж рано или поздно придется уезжать, почему бы не воспользоваться этой возможностью сейчас? Так мы не порвем отношения окончательно.
Более того, шие тоже поможет нам немного, учитывая, что в этом деле мои брат и сестра невинно пострадали.
По крайней мере, с арендой жилья будет намного проще.
Она уже намекнула шие о своем желании переехать с братом и сестрой в уездный город. Шие не возражал и даже сказал, что поможет ей найти надежный небольшой дворик.
С помощью шие, будь то из-за его авторитета или по другой причине, главное, чтобы она могла устроиться в кратчайшие сроки.
Но до этого ей нужно помочь шие завершить это дело, иначе все будет напрасно.
Ей не пришлось ждать слишком долго. Жена работника аптеки очнулась на третий день и честно рассказала правду.
В ту ночь лекарство в котелке действительно было с подвохом.
Но это не ошибка в рецепте, а работник аптеки подменил ингредиенты, заменив женьшень в рецепте на корень старого женьшеня.
Невестка Линь Дачжу изначально перенесла выкидыш. Корень женьшеня использовался в очень малом количестве для восполнения Ци, но после подмены работником, эффект старого женьшеня по улучшению кровообращения и устранению застоев значительно усилился, что, естественно, привело к кровотечению.
Первую дозу лекарства невестка Линь Дачжу из-за затрудненного глотания выпила не полностью, поэтому эффект был еще не очень заметен. Но вечером она выпила целую миску отвара, и к полуночи сильное кровотечение привело ее в кому. У нее даже не было сил позвать на помощь, и так она скончалась.
Что касается того, почему они решили навредить невестке Линь Дачжу, то это потому, что кто-то заплатил им за это.
— Господин, простолюдинка действительно не смеет скрывать, это действительно Ци Сю заплатила за это.
Это было еще до Нового года. Она нашла моего мужа и сказала, чтобы после рождения ребенка он подменил лекарство.
Тот корень старого женьшеня она сама дала моему мужу.
И еще, тогда у нее не хватило денег, и она расплатилась вышивкой.
Шие пристально посмотрел на нее, погладил длинную бороду и усмехнулся.
— Ты говоришь, что она заплатила, это еще ладно, но расплатилась вышивкой?
Ты думаешь, она такая глупая?
Если бы она показала эту вышивку, все бы сразу узнали, что это она.
— Господин, простолюдинка вас не обманывает, она действительно расплатилась вышивкой, но не своей, а вышивкой ее невестки.
Шие замер: — Где сейчас эта вышивка?
— В лагере, в ящике под кроватью в моей комнате.
Эта вышивка выглядит очень изящно. Мой муж сказал, что здесь ее продавать нельзя. Он сказал, что когда мы доберемся до Ганьчжоу, мы сможем продать ее там и заработать на жизнь.
Шие поверил этим словам. Он послал людей в горы ночью, в лагерь. Там, где указала жена работника, действительно нашли этот ящик, а в нем — мелкое серебро и несколько украшений.
Эта вышивка была на платке из шелковой ткани, расшитом сложными узорами пионов тончайшими нитями. Это не было похоже на вещи, которые носили обычные люди.
— Эту вышивку старшая невестка Ци Сю вышила для Ци Сю в качестве приданого. Она посчитала узор слишком тяжелым и отдала ее, чтобы расплатиться за серебро.
Мой муж, увидев такое мастерство, согласился.
Выслушав, шие стал расхаживать по комнате, а затем вдруг обернулся и спросил.
— Ты знаешь, почему Ци Сю хотела навредить невестке Линь Дачжу?
— Это... конкретно простолюдинка не знает, но я слышала, что Ци Сю изначально хотела выйти замуж за Линь Дачжу, но ее мать не согласилась, и дело не состоялось.
Кстати, кажется, Линь Дачжу тоже не хотел, говорил, что он не достоин Ци Сю.
Я только плюнула! Эта злобная женщина Ци Сю, ради мужчины, не только погубила чужую жену, но и подставила свою невестку. Я слышала, что всего, чего она достигла сегодня, она добилась благодаря помощи своей невестки.
— Тогда почему ты пошла за тем котелком с лекарством в ту ночь?
И почему вы уехали ночью?
— Говоря об этом, мне так хочется содрать кожу с этой ядовитой твари Ци Сю!
— злобно сказала жена работника. — Это она сама пришла и сказала моему мужу найти возможность расправиться с невесткой Дачжу. А после того, как дело было сделано, она вдруг отреклась от этого, сказала, что, возможно, выйдет замуж за семью Сунь в уездном городе, и как она могла заглядываться на вдовца.
Изначально договорились, что после завершения дела она даст оставшиеся пять лянов серебра.
В итоге она не только не призналась, но и забрала котелок с лекарством, чтобы шантажировать нас и заставить вернуть ей деньги.
Моему мужу ничего не оставалось, как попытаться уехать со мной.
Кто же знал, что, едва выйдя из города, мы наткнемся на бандитов, будем взяты в плен, и он погибнет.
Услышав это, шие почти все понял.
Неудивительно, что Ци Сю уехала ночью. Поскольку ее шантаж не удался, она боялась, что работник и его жена все расскажут, и ей пришлось уехать.
— Тогда почему уехала Бабушка У?
— Это нужно спросить у нее.
Шие велел отвести жену работника и послал за Бабушкой У, чтобы допросить ее.
Едва Бабушка У вошла в комнату, как увидела тот платок, вышитый пионами, и тут же обмякла.
— Похоже, ты знала об этом. Почему не сказала?
Шие не заставлял ее объяснять и даже не дал ей сказать много слов, а сразу арестовал, заявив, что отправит их в уездную управу на суд.
Арестовав Бабушку У, Ци Сю и жену работника, шие снова послал за Линь Ваньсю.
— Завтра я повезу их в уездную управу на суд. Раз уж ты собираешься уезжать, почему бы не поехать с нами? По дороге будет присмотр.
Линь Ваньсю подумала и временно отказалась от любезности шие.
Ей нужно было еще раз сходить в горы, и только сегодня утром она получила письмо, что брат Ван Леивэнь (сюцай) вернется через четыре-пять дней. Она собиралась посмотреть на его планы, а потом принять решение.
— Хорошо. Сюцай — хороший человек. Ты можешь с ним хорошенько обсудить. В конце концов, в уездном городе жить не так просто, как в городке.
Шие оставил ей знак, сказав, что когда она приедет в уездный город, она может найти его дома, предъявив этот знак.
На следующее утро шие с яманами, в сопровождении главы города, поспешно отправились в уездный город.
Вместе с ними в путь отправились также Тётя Линь и Линь Дачжу.
Линь Ваньсю покинула город рано утром. Пока еще не рассвело, она с корзиной на спине направилась в горы, где они жили раньше. По дороге она очень осторожно избегала людей. Только поднявшись в горы, она вздохнула с облегчением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|