Линь Ваньсю ухаживала за Да Ланом всю ночь, и только на рассвете следующего дня Да Лан медленно очнулся.
Сяо Я спала рядом с Да Ланом ночью, ее маленькая ручка все время держала его за руку, она почти полностью свернулась в его объятиях.
Тётя Ван приходила несколько раз. Узнав, что Да Лан очнулся, она быстро принесла миску тушеного яйца.
У Да Лана все болело, он не мог даже приподняться, чтобы сесть. Линь Ваньсю сходила в свою комнату, принесла одеяло и подложила ему под спину, только тогда он смог полулежать-полусидеть и поесть.
Линь Ваньсю не плакала с тех пор, как стала понимать. Даже когда ее мать умерла, у нее лишь покраснели глаза. Но сейчас, глядя на этого невинно пострадавшего ребенка, вся ее ярость превратилась в слезы.
Сяо Я, к счастью, не получила других травм, кроме немного опухшего личика.
Вероятно, те люди видели, что она слишком мала, и боялись случайно убить ее.
Да Лан хоть и очнулся, но из-за того, что его душили, у него было травмировано горло, и он пока не мог говорить. Увидев Линь Ваньсю, он тут же с тревогой схватил ее за руку, желая что-то сказать.
— Не волнуйся, Да Лан, с сестрой все в порядке. Ты хорошо восстанавливайся.
Доктор Цзяо приходил, осмотрел тебя, сказал, что через несколько дней ты поправишься, не бойся.
Сколько бы гнева у нее ни было, она не покажет его при детях. Сейчас главное — восстановить здоровье Да Лана, а затем наступит время ее возмездия.
Изначально она просто не могла смириться с тем, что хорошая жизнь так неясно оборвалась, и по совести решила помочь управе найти истину.
Неужели такое простое и понятное действие могло вызвать у людей такую обиду? Не значит ли это, что у них нечисто на совести?
Когда Да Лан выпил лекарство и уснул, Линь Ваньсю велела Сяо Я посидеть рядом с братом, а сама села за стол, за которым Да Лан учился, и стала писать и рисовать.
В этом деле все остальное было понятно, но несколько моментов она никак не могла понять.
Если с лекарством все в порядке, то зачем в ту ночь приходила та молодая невестка, чтобы забрать котелок?
Раз Тётя Линь уже добавляла что-то в ежедневный отвар, зачем ей было искать доктора для невестки?
К тому же, после того как невестка выпила лекарство, ей явно стало лучше. Почему же она вдруг умерла за одну ночь?
Ци Сю, как и Бабушка У, подозревалась в сокрытии улик. Почему Бабушка У в порядке, а Ци Сю до сих пор держат под стражей?
Неужели у шие есть другие открытия?
Самое главное, почему Ци Сю рассказала ей о местонахождении Линь Дачжу?
И почему она позволила своим родственникам подговорить хулиганов, чтобы навредить ей?
Неужели есть что-то, что она уже обнаружила, но подсознательно проигнорировала?
Линь Ваньсю взяла бумагу и кисть и подробно записала весь ход дела с самого начала, а также отметила действия Бабушки У и Ци Сю.
Действия Бабушки У и Ци Сю вызывали подозрения, но их можно было объяснить. Сейчас ее больше всего интересовала пропавшая пара — работник аптеки и его жена.
Сейчас ключ ко всем загадкам находился у этих двоих. Если бы их нашли, то нашлась бы и нить, которая распутает клубок.
После полудня Доктор Цзяо снова пришел, специально, чтобы осмотреть горло Да Лана.
— К счастью, не повредил жизненно важные органы в горле. Возьмите этот рецепт, варите ему больше воды и жидкой каши. Через несколько дней все будет в порядке.
Травмы на теле постепенно заживут через пару дней. Самое большое везение, что не пострадали кости и внутренние органы.
Доктор Цзяо вздохнул с облегчением, погладил Да Лана по голове и наказал ему слушаться в эти дни, не пытаться вставать с кровати. Через три-пять дней он сможет играть, сколько захочет.
Выйдя из внутренней комнаты, Доктор Цзяо взглянул на Линь Ваньсю и все же озвучил другую цель своего визита.
— Девушка Линь — человек проницательный, но если вы будете так поступать, вам будет трудно закрепиться в городе.
Изначально вы, сестра и братья, пришли сюда искать убежище. Все согласились оставить вас здесь только из уважения к Тёте Ван.
— Слова Доктора Цзяо заставляют меня немного посмеяться.
Под небесами нет земли, не принадлежащей государю. Я с братом и сестрой, у меня есть прописка и дорожный пропуск, я не совершала преступлений. На каком основании они могут запретить нам остаться?
Линь Ваньсю косо взглянула на Доктора Цзяо, в ее голосе слышались гнев и насмешка. — Потому что они сами поступают неправильно и нарушают закон, они хотят, чтобы другие были такими же, как они?
Или они обижают нас, сестру и братьев, потому что мы чужие, и хотят использовать нас, чтобы искупить свою вину?
Они хорошо придумали, но не подумали, согласны ли мы?
Доктор Цзяо, неся медицинский сундук, взглянул на Линь Ваньсю и снова убедился, что эта изящная девушка определенно необычного происхождения.
Какие там горная сирота, это все обман.
Умная, рассудительная, разбирается в законах лучше, чем он, старик. Неужели она из неграмотных деревенских девушек?
Кстати, она еще и переписывает книги для книжной лавки, чтобы заработать.
Управляющий сказал, что ее почерк требует десятков лет практики.
В нашем маленьком городке семьи, которые могут позволить себе отправить сына в школу, уже считаются очень обеспеченными, и то не всех сыновей, не говоря уже о дочери, которая считается "убыточной".
Чьи дочери не сидят дома, занимаясь делами и зарабатывая деньги?
Доктор Цзяо долго думал и пришел к выводу, что жители города, вероятно, ошиблись. Эта девушка была на учете у шие, а сама она была бдительной. Когда ее терпение иссякнет, в беду, вероятно, попадут жители города.
И снова вспомнив слова старой жены, которые она ворчала ему на ухо перед выходом: "Опорочить репутацию — это все равно что убить". Только по этому пункту, даже если Линь Ваньсю убьет молодую невестку из семьи Вэй и старшего сына с женой из семьи Ци, никто не сможет сказать, что она не права.
— Я думала, старшая невестка семьи Ци хорошая, но откуда мне было знать, что сердце у нее такое злобное.
Ваньсю всего лишь знала на пару иероглифов больше, а она хотела убить моего брата и опорочить мою репутацию.
На этот раз Ваньсю повезло, она избежала беды, а что, если в следующий раз?
Если другие тоже будут поступать так же, как люди из семьи Ци, при малейшем разногласии опорочивать репутацию и вредить братьям, разве можно будет жить?
Неужели этот город — это единоличное владение семьи Ци?
Когда Линь Ваньсю говорила это, ее голос был не тихим, по крайней мере, соседи и прохожие все прекрасно слышали.
К тому же, вчера, когда яманы принесли Да Лана, это тоже видели люди. А если добавить к этому старшего сына семьи Ци и молодую невестку из семьи Вэй, которых позже забрали, то эти люди уже прекрасно знали, что произошло.
Просто раньше они выжидали и считали, что Линь Ваньсю с братом и сестрой — чужие, и не стоило им за нее заступаться.
Но услышав сегодня слова Линь Ваньсю, те, у кого были незамужние дочери, тут же вздрогнули.
Слова были грубыми, но по сути верными. Если возникнет неприятность, и все будут, как люди из семьи Ци, строить козни против честных девушек, то... Тут же несколько тетушек и невесток изменили свой взгляд на семью Ци, особенно на старшую невестку семьи Ци, на которую Линь Ваньсю указала, ее просто возненавидели до мозга костей.
Изначально она уже вызывала ненависть, постоянно хвастаясь, что умеет шить обувь, носки и саше.
Скажем, ты делаешь это, чтобы продать и заработать на жизнь, в этом нет ничего плохого, люди только скажут, что ты умеешь вести хозяйство.
Но зачем ты постоянно делаешь саше для своего мужа, чтобы он выставлял их напоказ, делая других невесток похожими на сорняки, а твою семью — на цветок? Год-два, и многие затаили на нее злобу. Но поскольку они постоянно встречались, при отсутствии серьезных проблем люди просто ругали ее, намекая на других, и на этом все заканчивалось.
Но на этот раз она зашла слишком далеко, строя козни против Линь Ваньсю. Ее разоблачили, и тех, кто добивал ее, было немало.
Люди из семьи Ци вышли, чтобы обругать Линь Ваньсю, но не успели открыть рта, как услышали слова Тёти Ван.
— Ваньсю, не бойся. Я написала письмо твоему брату, он должен вернуться завтра. Если в этом городе тебе не помогут, мы пойдем в уездную управу, в Линьпинскую Управу. Я, старуха, не поверю, что в этом мире нет справедливости и закона.
Все знали, что сюцай из семьи Тёти Ван сейчас учится в префектуре. Его сын получил благосклонность главы академии, и говорят, что на следующих государственных экзаменах глава академии уверен, что он сдаст. Это цзюйжэнь, которого можно получить почти без усилий. Окружающие соседи спешили угодить ей, не говоря уже о том, чтобы намеренно обидеть ее.
К тому же, отношения Линь Ваньсю с Тётей Ван не были просто отношениями арендатора. Кто знает, может, у них были какие-то родственные связи.
Если сюцай сдаст на цзюйжэня, она станет сестрой цзюйжэня. Это...
Думая об этом, все снова изменили свой взгляд на семью Ци, в их глазах читались явное сочувствие и насмешка. Это заставило невесток из семьи Ци почувствовать боль во всех органах.
Их собственные родственники много жаловались на эту старшую невестку, но она была старшей в семье и умела угождать свекру и свекрови. Поэтому невестки, вышедшие замуж в семью Ци после нее, могли только терпеть и ежедневно угождать.
Вчера свекровь дала ей пощечину, а сегодня ее еще и обругали в лицо. В глубине души они были рады.
Но эту радость нельзя было показывать на лице, иначе свекровь увидит, и снова будет "хорошая" взбучка.
Мать Ци Сю очень хотела подойти и устроить скандал с Линь Ваньсю, но она всегда была храброй только дома. Увидев холодные взгляды Линь Ваньсю и Тёти Ван, она тут же побледнела и закрыла свою дверь.
Но все еще было слышно, как она кричит на невесток во дворе.
Хуэй Нян полулежала на кровати, ее глаза были совсем красными и опухшими, а следы на лице еще не исчезли.
Она крепко стиснула зубы, даже губы сжались до бледности.
Спустя долгое время она наконец успокоила свой гнев, приняла вид "маленького белого цветка" и дрожащим шагом пошла искать мать Ци Сю.
— Мама, если я, невестка, ошиблась, вы можете бить и ругать меня, как хотите, но вы, пожалуйста, берегите свое здоровье. Сюэр еще нуждается в вас.
Не обращайте внимания на эту потаскуху из семьи Линь. Сейчас она просто держится так смело, опираясь на сюцая из семьи Ван. Посмотрим, что она скажет, когда семья Ван провалится на экзаменах в следующем году.
К тому же, в этом году мой младший брат будет сдавать экзамен на туншэна. Когда он сдаст, у нашей семьи тоже будет сюцай, и у вас тоже будет на кого опереться.
Хуэй Нян взглянула на свекровь с опущенными глазами, присела, чтобы помассировать ей ноги, и продолжила.
— Вы знаете, какая у меня семья, мама. Если бы не ваша помощь все эти годы, мой младший брат, возможно, не достиг бы сегодняшних успехов. Если он сдаст на сюцая, то это тоже будет ваша заслуга.
Услышав это, лицо матери Ци Сю наконец немного смягчилось. Она подняла веки и взглянула на старшую невестку, которая смиренно сидела рядом. В душе у нее было некоторое самодовольство, но и какие-то невысказанные мысли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|