Глава 4: Допрос

Уговорами и запугиванием ей наконец удалось заставить Да Лана и Сяо Я разжать пальцы, которыми они крепко вцепились в край одежды Линь Ваньсю.

— Шие, девушку из семьи Линь привели. Девушка из семьи Ци и люди из семьи У уехали рано утром, их местонахождение неизвестно.

Шие с длинной бородой, худощавый мужчина лет сорока, с непроницаемым лицом, холодно оглядел нескольких человек, стоявших перед ним.

Его взгляд был словно нож, способный содрать с человека живьем кожу.

Помимо Линь Ваньсю, сюда привели и женщин из нескольких других семей.

Тёти Линь не было видно, неизвестно, где она сейчас.

— Вчера старуха из семьи Линь приходила к вам?

— Да, Тётя Линь приходила к Тёте Ван одолжить денег на лекарство. Тётя Ван уехала к родне по матери, у меня не было лишних денег, я одолжила ей только пятьдесят монет, чтобы она могла сначала купить одну дозу лекарства для невестки из семьи Линь.

Остальные робко молчали, а Линь Ваньсю спокойно рассказала о том, как Тётя Линь вчера одалживала деньги. Об этом знали все, и соседние жители видели, как она давала деньги Тёте Линь.

— Ты знаешь, где она купила лекарство?

— Этого простолюдинка не знает. Тётя Линь пришла только сказать, что вызвала доктора для невестки, и он сказал, что беременность нестабильна, нужно пить лекарства, чтобы сохранить ее.

Старший брат из семьи Линь на заработках и не мог вернуться, у нее не хватало денег, поэтому она пришла к Тёте Ван одолжить. Что касается того, в какой лавке она купила лекарство, получив деньги, простолюдинка действительно не знает.

В этом Линь Ваньсю немного скрыла правду. Она знала жену работника той аптеки и видела ее несколько раз, но сама Линь Ваньсю обычно имела дело только с Залом Цзиань и никогда не заходила в другие аптеки. Если бы ее попросили назвать название аптеки, она бы действительно не смогла вспомнить.

В городке было четыре аптеки. Зал Цзиань был самым большим и самым дорогим, лекарства там никогда не подделывали. Остальные три были намного меньше по размеру и ассортименту, и их лекарства не могли сравниться с подлинными в Зале Цзиань. Если они зарабатывали деньги, значит, там был какой-то подвох, и все знали, что цены на лекарства в этих трех аптеках ниже, чем в Зале Цзиань, поэтому они, естественно, не могли быть такого же высокого качества.

Выбрав цену в ущерб качеству, не стоит потом обвинять людей в нечистоплотности. Главное, чтобы лекарство не убило, а просто действовало медленнее.

Никто и подумать не мог, что после одной дозы лекарства невестка из семьи Линь умрет.

Шие тоже приехал из города в уездный центр и хорошо знал психологию этих простолюдинов. Внимательно расспросив Линь Ваньсю, он задал несколько вопросов другим соседям, а затем махнул рукой, отпуская их по домам, и строго предупредил, что до завершения дела им нельзя самовольно покидать город.

Когда Линь Ваньсю вышла из Здания управы, было уже почти полдень. Она бегом отправилась в книжную лавку и издалека увидела двух малышей, сидевших у двери и с нетерпением смотревших в ту сторону, откуда она пришла.

По дороге домой, проходя мимо реки у въезда в город, Линь Ваньсю купила двух только что пойманных карасей, чтобы сварить детям суп дома.

Сегодня они сильно испугались, нужно приготовить им что-нибудь вкусненькое, чтобы успокоить.

Пока она жарила рыбу, дети сидели у кухонного очага.

Сяо Я все время сглатывала слюну, не мигая глядя на кипящий в котле белоснежный рыбный суп.

— Почему вы трое тут сидите? — вернулась Тётя Ван, неся на спине огромную корзину, полную вещей, которые передала ее родня по матери. — Когда я возвращалась, мать Мясника Чэня сказала мне, что в семье Линь что-то случилось. Что именно произошло? Почему тебя тоже вызвали на допрос?

Увидев вернувшуюся Тётю Ван, Линь Ваньсю наконец-то успокоилась. Отправив детей есть, она, не дав Тёте Ван отдохнуть, потянула ее в ее комнату.

Перед входом она специально огляделась по сторонам, убедилась, что никого нет, и только тогда, прижав руку к груди, села.

— Вот как все произошло. Я не знаю, почему Бабушка У и Ци Сю так поспешно уехали, и по тону шие, который сегодня приходил из управы, кажется, в этом деле есть и другие причины, это не просто несчастный случай.

Выражение лица Тёти Ван было очень серьезным. Выслушав Линь Ваньсю, она нахмурилась и долго молчала, затем подняла голову, взглянула на нее и взяла ее холодные пальцы в свои.

— Сюэр, не волнуйся, боюсь, ты угадала. В этом деле определенно есть и другие причины, но ты не знакома с работником той аптеки и не знаешь, из какой он семьи. Бабушка У и Ци Сю наверняка знают, и не только знают, но и понимают всю подноготную, поэтому и уехали.

Что касается остатков лекарства, которые Бабушка У спрятала, то, вероятно, это запасной ход.

Бедная невестка из семьи Линь...

Говоря это, она вздыхала и не переставая качала головой.

— Это дело тебя не касается, не волнуйся. К тому же, я, Тётя Ван, здесь, не дам тебя в обиду.

Тётя Ван все же была местной жительницей, и после ее слов Линь Ваньсю почувствовала себя наполовину спокойнее.

Хотелось попросить Тётю Ван расспросить о ситуации в семье Линь, но потом она подумала, что лучше не навлекать на себя лишних проблем. Эта мысль лишь промелькнула в голове, и в конце концов она ее отбросила.

Тётя Ван привезла из дома родни вяленое мясо и кое-какие горные продукты. Воспользовавшись тем, что после обеда делать было нечего, она нарезала то, что нужно было нарезать, и поставила вариться то, что нужно было сварить. Затем она достала кусок тонкой мягкой хлопчатобумажной ткани и дала его Линь Ваньсю, чтобы та сшила из него два комплекта сменного нательного белья для Сяо Я.

Погода стала такой жаркой, что ночью было трудно уснуть. Сяо Я была слабенькой, в одежде и под одеялом ей было жарко, а без одеяла она боялась простудиться.

Этот кусок хлопчатобумажной ткани как раз подходил для того, чтобы сшить ей два комплекта маек и шорт. Посередине можно было завязать ленту, и тогда не страшно, что она во сне сбросит одежду и простудит живот.

Тётя Ван, увидев одежду, которую сшила Линь Ваньсю, очень удивилась и со смехом сказала, что когда у ее сына будут дети, она сможет научиться шить такую одежду для внуков.

Одежда была очень простая, без вышивки. Линь Ваньсю потратила полдня и вечер, чтобы сшить два комплекта. Сяо Я с нетерпением смотрела на новую одежду и очень хотела надеть ее в ту же ночь.

— Да Лан сейчас растет, это старая одежда моего сына, когда он был маленьким. Хотя ее носили, я ее хорошо выстирала и высушила. Если Да Лан не побрезгует, пусть пока носит, а когда вырастет и заработает денег, сам купит себе новую одежду.

Тётя Ван протянула Линь Ваньсю несколько старых вещей Ван Леивэня из сундука, при этом утешая Да Лана, боясь, что он расстроится, увидев, что у сестры новая одежда, а у него нет.

— Спасибо, Тётя Ван. Одежда братца Ле такая хорошая, лучше, чем та, что я носил раньше.

Когда я вырасту и заработаю денег, я сначала куплю одежду сестре и Тёте Ван, а еще приданое для сестренки, я тоже буду усердно копить деньги, чтобы собрать ей.

— Ой, Да Лан, какой же ты хороший ребенок, даже знаешь, что нужно собирать приданое для сестренки.

Смеясь, Тётя Ван погладила Да Лана по пушистой голове. Она была очень счастлива.

Этот ребенок запомнит добро. Когда он вырастет, он не забудет Линь Ваньсю, которая его вырастила.

При мысли о печальной жизни своей давней подруги, ее сердце сжималось от боли. Если Линь Ваньсю сможет жить хорошо, она думала, что мать Ваньсю в загробном мире тоже будет спокойна.

Не дожидаясь, пока Линь Ваньсю спросит, Тётя Ван на следующий день отправилась в Здание управы, чтобы узнать о ситуации. Вернувшись, она была вся в гневе, бросила вещи на стол и, прижав руку к груди, тяжело дышала.

— Тётя Ван, что случилось?

Линь Ваньсю, которая как раз убирала ларек и мыла посуду, увидев это, тут же бросила работу, взяла миску, налила воды и подала Тёте Ван, чтобы та отдышалась.

— Этот проклятый управляющий аптеки, он сказал, что с их лекарством все в порядке, и что это Тётя Линь отравила свою невестку. Управа уже посадила Тётю Линь в тюрьму.

Линь Дачжу до сих пор не вернулся, люди, которые пошли его искать, сказали, что не нашли его, а работодатель, у которого он работал, сказал, что он давно закончил работу и ушел, и люди, которые работали с ним подёнщиками, тоже сказали, что он два дня назад взял деньги за работу и ушел домой, но до сих пор Линь Дачжу не видели, и неизвестно, что с ним случилось.

Тётя Ван и Тётя Линь были соседками почти десять лет, и даже если у них иногда случались мелкие ссоры, Тётя Ван не могла просто так смотреть, как ее несправедливо обвиняют в убийстве.

Линь Ваньсю слушала Тётю Ван, и в голове промелькнула какая-то мысль, но она не успела ее ухватить, как та исчезла.

Вечером соседи обсуждали дело семьи Линь. Те, кто был с ними в хороших отношениях, сами вызвались искать Линь Дачжу, но они обыскали все места, где он мог быть, и не нашли ни малейшего следа.

— Тётя Ван, вы сегодня сказали, что управляющий аптеки утверждает, что их лекарство в порядке. Они показывали рецепт управе?

— Конечно, показывали.

Но то, что рецепт в порядке, не значит, что лекарства в порядке. Иначе почему та молодая невестка воспользовалась суматохой, чтобы унести котелок с лекарством?

— Это моя вина, я должна была тогда забрать котелок.

Линь Ваньсю немного винила себя.

— При чем тут ты? Ты же не знала всех этих хитросплетений.

Люди из семей У и Ци уехали, значит, у них точно была причина. Нет, мне нужно пойти и расспросить.

Тётя Ван была вспыльчивой. При мысли о том, что Тётю Линь посадили в тюрьму, она стала очень нервной, постоянно бормоча, что если бы она в тот день не уехала, то всего этого не случилось бы.

Три дня спустя Да Лан, неся хворост, как ветер, ворвался во двор.

— Сестра, Тётя Ван, сестру Ци Сю забрала управа!

Линь Ваньсю, которая как раз переписывала книгу, вздрогнула, кисть выскользнула из руки, испортив почти законченный лист.

— Что случилось, Да Лан, помедленнее, отдышись, а потом расскажешь.

— Сестра, Тётя Ван, я только что с Хэйвацзы и другими детьми был у въезда в город и видел, как люди из управы железными цепями заковали сестру Ци Сю и ее мать и повели их в сторону Здания управы.

Я не осмелился пойти за ними, просто сразу побежал обратно.

Тётя Ван, вы думаете, они придут за моей сестрой?

Тётя Ван совсем оцепенела. Дрожащими руками она едва сняла фартук.

Не успела она выйти за дверь, как снаружи послышался стук в ворота. Громко кричал мужчина, говоря, что он яман из управы и пришел забрать Линь Ваньсю на допрос.

Ваньсю слегка прикрыла глаза и глубоко вздохнула.

Все эти дни она переживала, когда же огонь доберется до нее. Теперь, когда за ней действительно пришли, сердце вдруг успокоилось, и она почувствовала себя увереннее.

— Тётя Ван, я открою дверь.

Выйдя за дверь, Линь Ваньсю увидела Тётю Ван, бессильно прислонившуюся к порогу и крепко сжимавшую руку Да Лана. Она улыбнулась ей нежной улыбкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение