Глава 5: Прошлое

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вновь оказавшись перед шие, Линь Ваньсю уже не чувствовала прежней тревоги. Она решила, что это дело никак не коснется ее. Не слыхано, чтобы за неправильно одолженные деньги кого-то наказывали.

— Ци Сю сказала, что в ту ночь ты говорила ей, что остатки лекарства подозрительны. Откуда ты это знаешь?

— Отвечаю, господин, простолюдинка не знала, что остатки лекарства подозрительны.

В ту ночь, услышав, что невестка из семьи Линь внезапно умерла, все были в панике. Когда я пришла в дом Линь, во дворе уже стояло много людей. Я случайно увидела, как кто-то опрокинул котелок с лекарством, и мне вдруг пришло в голову, что невестка умерла во сне после того, как выпила лекарство. Тогда я заподозрила, что проблема в лекарстве, но лекарство уже было выпито, остались только остатки.

Поскольку эта мысль пришла мне внезапно, я и намекнула Ци Сю, чтобы узнать, думает ли она так же, как я.

Шие внимательно посмотрел на Линь Ваньсю. Эта девушка была молода, но очень рассудительна. Ее манеры и речь не были такими робкими, как у обычных простолюдинов. Она говорила четко и аргументированно, и по ее словам было ясно, что она не низкого происхождения.

— Тогда почему ты не сказала об этом управе в тот день?

Линь Ваньсю слегка опустила голову.

— Дело с лекарственными травами очень серьезное. Без доказательств простолюдинка не осмеливалась делать предположения. К тому же, простолюдинка не видела своими глазами, кто именно забрал тот котелок с лекарством. Это еще одна причина, по которой я не осмеливалась говорить.

Что касается того, почему, как вы спрашиваете, Ци Сю и другие уехали, этого простолюдинка действительно не знает. Я сама хотела бы спросить их, почему они уехали ночью.

— Хм, — шие опустил глаза, его лицо было бесстрастным. Помолчав долго, он разрешил Линь Ваньсю уйти.

— Ты родственница Сюцая Вана. Учитывая его положение, на этот раз тебе разрешено вернуться домой, но ты по-прежнему не можешь покидать город. Если возникнут вопросы, ты должна явиться по первому требованию. Понятно?

— Да, простолюдинка поняла. Простолюдинка обязательно скажет все, что знает.

Махнув рукой, чтобы яман вывел Линь Ваньсю, шие развернулся и вышел из главного зала управы, пройдя за ширму.

Линь Ваньсю, которую яман вел к выходу из управы, немного подумала и все же не удержалась, чтобы не спросить.

— Братец, скажите, как сейчас Ци Сю и Тётя Линь?

Яман взглянул на нее, но промолчал. Лишь когда Линь Ваньсю постояла у выхода немного, собираясь уходить с легким разочарованием, он тихо сказал.

— Они сейчас в тюрьме. Если расследование покажет, что они не причастны, их выпустят.

— Братец, а... я могу их навестить?

Яман больше ничего не сказал, лишь покачал головой, велев ей поскорее уходить.

Вернувшись домой, она увидела не только Тётю Ван, которая ждала ее возвращения, но и четырех-пяти соседских тетушек и невесток. Увидев, как она входит, они уставились на нее, желая узнать, зачем ее вызывали.

Отделавшись от сплетничающих соседей парой слов, Тётя Ван заперла ворота двора, взяла Линь Ваньсю за руку и села.

— Эх, как же управа до сих пор не может разобраться в этом деле? У меня сердце каждый день сжимается, боюсь, как бы они не признали Тётю Линь виновной.

Говоря это, она вытирала глаза. — Твоя Тётя Линь хоть и была немного скупой, но человек она хороший. Зарезать курицу или рыбу — без проблем, но убить человека... откуда у нее такая смелость?

К тому же, невестка из семьи Линь столько лет замужем и не рожала, а она ничего не говорила. Иногда, конечно, ругала невестку, но ведь не было у них глубокой вражды.

Линь Ваньсю сидела рядом с Тётей Ван, опустив голову. Спустя некоторое время она вдруг заговорила.

— Тётя Ван, я все время хотела спросить, у братца Линь Дачжу с его женой были хорошие отношения?

Я здесь уже довольно давно, но почти не видела братца Дачжу дома.

Тётя Ван на мгновение замерла, повернув голову: — Если честно, отношения у Дачжу с его женой были ни плохие, ни хорошие.

Дачжу обычно много работал подёнщиком на стороне, и деньги, которые он зарабатывал, в основном отдавал матери. Жена Дачжу — человек честный и порядочный, ее семья из горной деревни. Выйти замуж в город — это уже самое большое счастье в ее жизни. В обычные дни она послушно занималась домашними делами, а в свободное время, как и я, помогала людям стирать одежду и так далее.

Тётя Ван долго болтала, а потом словно внезапно очнулась, вздрогнула и широко раскрытыми глазами посмотрела на Линь Ваньсю: — Сю, Сюэр, ты... ты ведь не это имеешь в виду?

Линь Ваньсю не смотрела на Тётю Ван, бормоча что-то непонятное. Спустя долгое время, словно приняв решение, она подняла голову, посмотрела на Тётю Ван, схватила ее за руку и торопливо сказала: — Тётя Ван, пожалуйста, узнайте, что сейчас с работником той аптеки, и его жена еще в городе или нет.

Вся рука Тёти Ван дрожала. Через мгновение она стиснула зубы, кивнула и, не говоря ни слова, открыла дверь и вышла.

Ближе к вечеру Тётя Ван вернулась, ее лицо было серым. Она без сил улыбнулась Линь Ваньсю, и эта улыбка была хуже плача.

— Сюэр, боюсь, ты угадала.

Этот работник и его жена пропали уже несколько дней, управляющий аптеки тоже их ищет.

И управа уже повсюду расспрашивает о местонахождении Линь Дачжу. Говорят, они даже ходили к родне жены Дачжу и к тестю того работника, чтобы расспросить, но никто не знает, куда они делись.

Кстати, Бабушку У тоже нашли. Она в деревне, подчиненной соседнему городу. Говорят, это место, где Бабушка У жила в молодости.

— Нашли Бабушку У? — Линь Ваньсю закрыла глаза. — Тогда, наверное, до выяснения истины недалеко.

Я только не понимаю, почему Бабушка У и Ци Сю уехали, не сказав ни слова. Неужели они могут спокойно смотреть, как Тётю Линь несправедливо обвиняют?

Тётя Ван долго колебалась, а потом глубоко вздохнула: — Сюэр, кое-чего ты не знаешь. Я изначально не хотела тебе рассказывать, боялась запачкать тебе уши.

Думаю, я, наверное, знаю, почему они уехали, не сказав ни слова.

Оказывается, эта Тётя Линь была не родной матерью Линь Дачжу, а второй женой его отца, мачехой Линь Дачжу.

Тётя Линь в те годы скиталась с отцом и попала в город У. Тогда Тёте Линь было всего шестнадцать или семнадцать лет, самый расцвет. Хотя скитания сделали ее не очень здоровой, по сравнению с родной матерью Линь Дачжу, которая тогда лежала в постели, она была несравненно красивее.

Отец Линь Дачжу был плотником, семья его была не богатой, но и не голодала.

Мать Дачжу слегла после тяжелых родов. Ребенок, которого она родила, не прожил и трех дней, что еще больше убило мать Дачжу.

Низменная натура мужчины проявилась в отце Линь Дачжу во всей красе. Пока жена лежала в постели, он заглядывался на Тётю Линь, весь день переглядываясь с ней.

В то время Линь Дачжу было всего два-три года, и он не понимал, почему его отец целыми днями не бывает дома. Он знал только, что мать не может встать, и он целыми днями голодал, и только когда отец возвращался, он мог поесть.

Отец Линь Дачжу, с тех пор как связался с Тётей Линь, всей душой желал, чтобы его "старуха" поскорее умерла, и даже перестал давать ей лекарства.

Мать Дачжу не прожила и месяца под гнетом мужа. Перед смертью она крепко держала сына за руку, почти не смыкая глаз.

В то время рядом с матерью Дачжу до последнего вздоха был не отец Дачжу, а Бабушка У и мать Ци Сю.

Мать Дачжу умерла в начале года, а к концу года у Дачжу появилась новая мать.

Хотя в обычные дни она не отказывала ему в еде и питье, мачеха все-таки не родная мать, и насколько тяжело жилось, знал только он сам.

Хорошо было то, что у Тёти Линь не было своих детей. Первые годы она не очень любила Дачжу, но потом, отказавшись от мысли родить самой, стала относиться к этому сыну намного лучше.

Именно в это время Тётя Ван переехала в город.

Из-за прежних темных дел многие соседи презирали Тётю Линь, но Тётя Ван не знала об этом. К тому же, их дома были рядом, и видя, что мачеха неплохо относится к пасынку, она тоже решила, что Тётя Линь человек нормальный. Некоторые слухи она слышала, но не принимала их близко к сердцу. Так они и жили мирно до сих пор.

— Значит, вы хотите сказать, что братец Дачжу знал, что смерть его матери связана с Тётей Линь, и поэтому специально устроил это дело?

Но это нелогично. Дело с женой Линь Дачжу никак не связано с его матерью. Неужели он пожертвоует жизнью, чтобы отомстить Тёте Линь?

— ...Когда жена Дачжу вышла за него замуж, она не была девственницей.

Линь Ваньсю тут же оцепенела. Это не шутки. Честно говоря, если бы это было в деревне, старейшины рода могли бы приказать утопить ее в свиной клетке!

— Об этом мало кто знает, я узнала случайно.

До того, как выйти замуж за Дачжу, жена Дачжу пострадала от рук сына старосты их деревни. Как раз в это время Дачжу искал невесту, и сваха скрыла этот факт, взяла деньги у семьи жены Дачжу и сосватала ее Дачжу.

— Даже так, это не повод для смерти.

Встретиться с таким для девушки — кошмар на всю жизнь, тем более в те времена, когда целомудрие было важнее всего. Жена Дачжу выжила только благодаря утешению родни, но, как ни странно, в конце концов погибла из-за этого.

— Женщина... всю жизнь надеется выйти замуж за хорошего человека. Бедная жена Дачжу... Надеюсь, в следующей жизни она родится в хорошей семье.

Линь Ваньсю плотно сжала губы, не желая ничего говорить. Сердце ее было переполнено разными эмоциями, но она с горечью осознавала свою беспомощность.

— Сюэр, не вмешивайся больше в это дело. Оно, в конце концов, не имеет к тебе большого отношения.

Сказав это, Тётя Ван с трудом поднялась и вернулась в свою комнату, закрыв дверь и погасив свет.

Да Лан и Сяо Я все это время послушно сидели в углу, не говоря ни слова. Только когда Тётя Ван ушла, брат и сестра подошли и обняли Линь Ваньсю за руки, один слева, другой справа.

— Сестра, не волнуйся, если ты выйдешь замуж, я тебя поддержу.

Да Лан похлопал себя по еще тонкой груди с серьезным выражением лица.

— Сестра, я буду хорошо учиться, как братец Ле, и сдам экзамены на ученое звание. Тогда никто не посмеет тебя обидеть.

— Хорошо, сестра будет ждать, когда вы прославите свой род. Потом постарайтесь еще, чтобы сестра, выйдя куда-нибудь, могла сказать, что ее братья — сюцаи.

— Сестра, сестра, и я тоже, Сяо Я тоже будет хорошо учиться, и тоже сдаст экзамены на сюцая, и тоже будет поддерживать сестру.

Малышка надула свое личико-булочку, не желая, чтобы брат один нес всю ответственность, хотя она еще не понимала, что такое сюцай.

Услышав обещания брата и сестры, Линь Ваньсю наконец расслабила брови и улыбнулась с удовольствием.

— Хорошо, хорошо, сестра будет ждать, когда вы двое покажете себя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение