Вновь оказавшись перед шие, Линь Ваньсю уже не чувствовала прежней тревоги. Она решила, что это дело никак не коснется ее. Не слыхано, чтобы за неправильно одолженные деньги кого-то наказывали.
— Ци Сю сказала, что в ту ночь ты говорила ей, что остатки лекарства подозрительны. Откуда ты это знаешь?
— Отвечаю, господин, простолюдинка не знала, что остатки лекарства подозрительны.
В ту ночь, услышав, что невестка из семьи Линь внезапно умерла, все были в панике. Когда я пришла в дом Линь, во дворе уже стояло много людей. Я случайно увидела, как кто-то опрокинул котелок с лекарством, и мне вдруг пришло в голову, что невестка умерла во сне после того, как выпила лекарство. Тогда я заподозрила, что проблема в лекарстве, но лекарство уже было выпито, остались только остатки.
Поскольку эта мысль пришла мне внезапно, я и намекнула Ци Сю, чтобы узнать, думает ли она так же, как я.
Шие внимательно посмотрел на Линь Ваньсю. Эта девушка была молода, но очень рассудительна. Ее манеры и речь не были такими робкими, как у обычных простолюдинов. Она говорила четко и аргументированно, и по ее словам было ясно, что она не низкого происхождения.
— Тогда почему ты не сказала об этом управе в тот день?
Линь Ваньсю слегка опустила голову.
— Дело с лекарственными травами очень серьезное. Без доказательств простолюдинка не осмеливалась делать предположения. К тому же, простолюдинка не видела своими глазами, кто именно забрал тот котелок с лекарством. Это еще одна причина, по которой я не осмеливалась говорить.
Что касается того, почему, как вы спрашиваете, Ци Сю и другие уехали, этого простолюдинка действительно не знает. Я сама хотела бы спросить их, почему они уехали ночью.
— Хм, — шие опустил глаза, его лицо было бесстрастным. Помолчав долго, он разрешил Линь Ваньсю уйти.
— Ты родственница Сюцая Вана. Учитывая его положение, на этот раз тебе разрешено вернуться домой, но ты по-прежнему не можешь покидать город. Если возникнут вопросы, ты должна явиться по первому требованию. Понятно?
— Да, простолюдинка поняла. Простолюдинка обязательно скажет все, что знает.
Махнув рукой, чтобы яман вывел Линь Ваньсю, шие развернулся и вышел из главного зала управы, пройдя за ширму.
Линь Ваньсю, которую яман вел к выходу из управы, немного подумала и все же не удержалась, чтобы не спросить.
— Братец, скажите, как сейчас Ци Сю и Тётя Линь?
Яман взглянул на нее, но промолчал. Лишь когда Линь Ваньсю постояла у выхода немного, собираясь уходить с легким разочарованием, он тихо сказал.
— Они сейчас в тюрьме. Если расследование покажет, что они не причастны, их выпустят.
— Братец, а... я могу их навестить?
Яман больше ничего не сказал, лишь покачал головой, велев ей поскорее уходить.
Вернувшись домой, она увидела не только Тётю Ван, которая ждала ее возвращения, но и четырех-пяти соседских тетушек и невесток. Увидев, как она входит, они уставились на нее, желая узнать, зачем ее вызывали.
Отделавшись от сплетничающих соседей парой слов, Тётя Ван заперла ворота двора, взяла Линь Ваньсю за руку и села.
— Эх, как же управа до сих пор не может разобраться в этом деле? У меня сердце каждый день сжимается, боюсь, как бы они не признали Тётю Линь виновной.
Говоря это, она вытирала глаза. — Твоя Тётя Линь хоть и была немного скупой, но человек она хороший. Зарезать курицу или рыбу — без проблем, но убить человека... откуда у нее такая смелость?
К тому же, невестка из семьи Линь столько лет замужем и не рожала, а она ничего не говорила. Иногда, конечно, ругала невестку, но ведь не было у них глубокой вражды.
Линь Ваньсю сидела рядом с Тётей Ван, опустив голову. Спустя некоторое время она вдруг заговорила.
— Тётя Ван, я все время хотела спросить, у братца Линь Дачжу с его женой были хорошие отношения?
Я здесь уже довольно давно, но почти не видела братца Дачжу дома.
Тётя Ван на мгновение замерла, повернув голову: — Если честно, отношения у Дачжу с его женой были ни плохие, ни хорошие.
Дачжу обычно много работал подёнщиком на стороне, и деньги, которые он зарабатывал, в основном отдавал матери. Жена Дачжу — человек честный и порядочный, ее семья из горной деревни. Выйти замуж в город — это уже самое большое счастье в ее жизни. В обычные дни она послушно занималась домашними делами, а в свободное время, как и я, помогала людям стирать одежду и так далее.
Тётя Ван долго болтала, а потом словно внезапно очнулась, вздрогнула и широко раскрытыми глазами посмотрела на Линь Ваньсю: — Сю, Сюэр, ты... ты ведь не это имеешь в виду?
Линь Ваньсю не смотрела на Тётю Ван, бормоча что-то непонятное. Спустя долгое время, словно приняв решение, она подняла голову, посмотрела на Тётю Ван, схватила ее за руку и торопливо сказала: — Тётя Ван, пожалуйста, узнайте, что сейчас с работником той аптеки, и его жена еще в городе или нет.
Вся рука Тёти Ван дрожала. Через мгновение она стиснула зубы, кивнула и, не говоря ни слова, открыла дверь и вышла.
Ближе к вечеру Тётя Ван вернулась, ее лицо было серым. Она без сил улыбнулась Линь Ваньсю, и эта улыбка была хуже плача.
— Сюэр, боюсь, ты угадала.
Этот работник и его жена пропали уже несколько дней, управляющий аптеки тоже их ищет.
И управа уже повсюду расспрашивает о местонахождении Линь Дачжу. Говорят, они даже ходили к родне жены Дачжу и к тестю того работника, чтобы расспросить, но никто не знает, куда они делись.
Кстати, Бабушку У тоже нашли. Она в деревне, подчиненной соседнему городу. Говорят, это место, где Бабушка У жила в молодости.
— Нашли Бабушку У? — Линь Ваньсю закрыла глаза. — Тогда, наверное, до выяснения истины недалеко.
Я только не понимаю, почему Бабушка У и Ци Сю уехали, не сказав ни слова. Неужели они могут спокойно смотреть, как Тётю Линь несправедливо обвиняют?
Тётя Ван долго колебалась, а потом глубоко вздохнула: — Сюэр, кое-чего ты не знаешь. Я изначально не хотела тебе рассказывать, боялась запачкать тебе уши.
Думаю, я, наверное, знаю, почему они уехали, не сказав ни слова.
Оказывается, эта Тётя Линь была не родной матерью Линь Дачжу, а второй женой его отца, мачехой Линь Дачжу.
Тётя Линь в те годы скиталась с отцом и попала в город У. Тогда Тёте Линь было всего шестнадцать или семнадцать лет, самый расцвет. Хотя скитания сделали ее не очень здоровой, по сравнению с родной матерью Линь Дачжу, которая тогда лежала в постели, она была несравненно красивее.
Отец Линь Дачжу был плотником, семья его была не богатой, но и не голодала.
Мать Дачжу слегла после тяжелых родов. Ребенок, которого она родила, не прожил и трех дней, что еще больше убило мать Дачжу.
Низменная натура мужчины проявилась в отце Линь Дачжу во всей красе. Пока жена лежала в постели, он заглядывался на Тётю Линь, весь день переглядываясь с ней.
В то время Линь Дачжу было всего два-три года, и он не понимал, почему его отец целыми днями не бывает дома. Он знал только, что мать не может встать, и он целыми днями голодал, и только когда отец возвращался, он мог поесть.
Отец Линь Дачжу, с тех пор как связался с Тётей Линь, всей душой желал, чтобы его "старуха" поскорее умерла, и даже перестал давать ей лекарства.
Мать Дачжу не прожила и месяца под гнетом мужа. Перед смертью она крепко держала сына за руку, почти не смыкая глаз.
В то время рядом с матерью Дачжу до последнего вздоха был не отец Дачжу, а Бабушка У и мать Ци Сю.
Мать Дачжу умерла в начале года, а к концу года у Дачжу появилась новая мать.
Хотя в обычные дни она не отказывала ему в еде и питье, мачеха все-таки не родная мать, и насколько тяжело жилось, знал только он сам.
Хорошо было то, что у Тёти Линь не было своих детей. Первые годы она не очень любила Дачжу, но потом, отказавшись от мысли родить самой, стала относиться к этому сыну намного лучше.
Именно в это время Тётя Ван переехала в город.
Из-за прежних темных дел многие соседи презирали Тётю Линь, но Тётя Ван не знала об этом. К тому же, их дома были рядом, и видя, что мачеха неплохо относится к пасынку, она тоже решила, что Тётя Линь человек нормальный. Некоторые слухи она слышала, но не принимала их близко к сердцу. Так они и жили мирно до сих пор.
— Значит, вы хотите сказать, что братец Дачжу знал, что смерть его матери связана с Тётей Линь, и поэтому специально устроил это дело?
Но это нелогично. Дело с женой Линь Дачжу никак не связано с его матерью. Неужели он пожертвоует жизнью, чтобы отомстить Тёте Линь?
— ...Когда жена Дачжу вышла за него замуж, она не была девственницей.
Линь Ваньсю тут же оцепенела. Это не шутки. Честно говоря, если бы это было в деревне, старейшины рода могли бы приказать утопить ее в свиной клетке!
— Об этом мало кто знает, я узнала случайно.
До того, как выйти замуж за Дачжу, жена Дачжу пострадала от рук сына старосты их деревни. Как раз в это время Дачжу искал невесту, и сваха скрыла этот факт, взяла деньги у семьи жены Дачжу и сосватала ее Дачжу.
— Даже так, это не повод для смерти.
Встретиться с таким для девушки — кошмар на всю жизнь, тем более в те времена, когда целомудрие было важнее всего. Жена Дачжу выжила только благодаря утешению родни, но, как ни странно, в конце концов погибла из-за этого.
— Женщина... всю жизнь надеется выйти замуж за хорошего человека. Бедная жена Дачжу... Надеюсь, в следующей жизни она родится в хорошей семье.
Линь Ваньсю плотно сжала губы, не желая ничего говорить. Сердце ее было переполнено разными эмоциями, но она с горечью осознавала свою беспомощность.
— Сюэр, не вмешивайся больше в это дело. Оно, в конце концов, не имеет к тебе большого отношения.
Сказав это, Тётя Ван с трудом поднялась и вернулась в свою комнату, закрыв дверь и погасив свет.
Да Лан и Сяо Я все это время послушно сидели в углу, не говоря ни слова. Только когда Тётя Ван ушла, брат и сестра подошли и обняли Линь Ваньсю за руки, один слева, другой справа.
— Сестра, не волнуйся, если ты выйдешь замуж, я тебя поддержу.
Да Лан похлопал себя по еще тонкой груди с серьезным выражением лица.
— Сестра, я буду хорошо учиться, как братец Ле, и сдам экзамены на ученое звание. Тогда никто не посмеет тебя обидеть.
— Хорошо, сестра будет ждать, когда вы прославите свой род. Потом постарайтесь еще, чтобы сестра, выйдя куда-нибудь, могла сказать, что ее братья — сюцаи.
— Сестра, сестра, и я тоже, Сяо Я тоже будет хорошо учиться, и тоже сдаст экзамены на сюцая, и тоже будет поддерживать сестру.
Малышка надула свое личико-булочку, не желая, чтобы брат один нес всю ответственность, хотя она еще не понимала, что такое сюцай.
Услышав обещания брата и сестры, Линь Ваньсю наконец расслабила брови и улыбнулась с удовольствием.
— Хорошо, хорошо, сестра будет ждать, когда вы двое покажете себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|