Глава 17
17. О Ян Миньчжи.
В тот день Ян Миньчжи встретилась с таинственным гостем. Гость был скрыт под плотной вуалью, словно загадочный странник из древних легенд. Он сидел по другую сторону занавеса из бусин, наслаждаясь чаем и чарующей музыкой. Чжан Цзин, выступившая в роли посредника, быстро удалилась, оставив Ян Миньчжи одну в роскошном зале. Ян Миньчжи, наслаждаясь атмосферой аристократической праздности, с беспокойством гадала, кто же этот человек и зачем он затеял такую сложную игру, чтобы пригласить её сюда.
— Госпожа Ян, примите мои приветствия, — закончив играть мелодию, гость прошёл сквозь занавес из бусин и вежливо поклонился Ян Миньчжи.
— Прошу вас, присаживайтесь, — даже сквозь плотную вуаль Ян Миньчжи разглядела ангельскую красоту гостя. Его проницательный взгляд, казалось, проникал сквозь ткань, захватывая душу. Он был вежлив, но не подобострастен, отстранён, но не холоден. Как бы он ни смотрел на Ян Миньчжи, она уклонялась от его взгляда, сохраняя самообладание.
«Я думала, это ловушка, но, похоже, ошиблась», — подумала Ян Миньчжи, слегка улыбнувшись.
— Если у вас есть ко мне просьба, говорите прямо. Если это в моих силах, я обязательно помогу вам.
— Какая прямота! — другой человек вышел из-за ширмы позади занавеса из бусин. В его руке был нефритовый кулон. — Госпожа Ян действительно достойная женщина. Даже гипноз Сяо Я не смог вас околдовать, — заметив удивление на лице Ян Миньчжи, мужчина улыбнулся. — Вторая мисс, вы, должно быть, очень заняты и столкнулись с трудностями. Но, на мой взгляд, всё это легко решить. Если Вторая мисс окажет мне одну небольшую услугу, совсем небольшую, которую вы точно сможете выполнить, я помогу вам избавиться от всех ваших проблем.
Для такой карьеристки, как Ян Миньчжи, это предложение было очень заманчивым.
— Какую услугу?
— Выходи за меня замуж, — мягко сказал мужчина, слегка улыбаясь.
Но Ян Миньчжи знала, что это более опасная магия, чем у Сяо Я.
И если она согласится, её жизнь больше никогда не будет прежней.
————————————
— В детстве Вторая сестра всегда защищала меня. Третья сестра была очень озорной, постоянно подшучивала надо мной, но она также разыгрывала старшую и вторую сестёр. Однажды, пока мы были на уроке, она насыпала целую горсть соли в наши с Второй сестрой чашки чая. Но Третья сестра не была совсем уж глупой. Если бы она осмелилась обидеть старшую сестру, та бы не стала жаловаться, а просто избила бы её до полусмерти, — Ян Ичжи, находясь рядом с Лю Вэньи, стал более разговорчивым. Сначала Ян Юньчжи рассказывала маленькому Лю о детских проделках Ян Миньчжи. Но, перебрав все истории, она обнаружила, что в самых неловких и неприятных ситуациях Ян Миньчжи оказывалась либо из-за проделок Ян Юньчжи, либо из-за того, что ей приходилось исправлять её ошибки. Ян Ичжи, улыбаясь, посмотрел на неё: — Третья сестра, ты же сама рассказываешь о своих провалах. Неужели хочешь завоевать расположение маленького Лю?
Ян Юньчжи покачала головой: — Вовсе нет. Маленький Лю и так слишком хорошо ко мне относится. Пусть относится чуть хуже, это не повредит, — «По крайней мере, Вторая сестра не будет ревновать. Иначе, когда она вернётся и узнает, что я пытаюсь переманить её маленького Лю, она меня убьёт. И о каком займе тогда может идти речь? Пусть маленький И рассказывает, если хочет. Он снова научился этому у Второй сестры: говорит, какой он великодушный и как не обращает внимания на прошлые обиды. Но стоит только вспомнить о прошлом, как... Поверьте, если я когда-нибудь разозлюсь, я снова стану ребёнком и... Ладно-ладно, я не злюсь, продолжайте», — Ян Юньчжи, бросив взгляд на Ян Ичжи, продолжила пить чай и слушать его рассказ. «Ян Миньчжи такая скряга, зарабатывает столько денег каждый год, а дом у неё такой маленький, каждый день ест всего несколько блюд, и даже на чай не может потратить больше десяти лянов серебра», — подумала она.
(Примерно тысяча юаней за килограмм.)
— Однажды мы с Второй и Третьей сестрой отправились на прогулку за город… — Лю Вэньи больше интересовали время и место действия. — Когда мы возвращались, начался дождь, и по горной дороге было трудно идти. Вторая сестра сказала, что они с Третьей сестрой будут по очереди нести меня вниз. А Третья сестра, она такая неуклюжая, сделала всего несколько шагов и чуть не уронила меня в грязь. И сама ещё поцарапала руку…
Ян Юньчжи продолжала пить чай, сердито глядя на него: «Мне тогда было всего двенадцать лет! Ян Миньчжи было почти семнадцать, разве не она должна была тебя нести? Ты всего на несколько месяцев младше меня, неужели я должна была тебя нести?»
— В конце концов, Вторая сестра, поддерживая Третью сестру, спустила меня с горы, — закончив рассказ, Ян Ичжи выглядел очень счастливым. Маленький Лю кивнул, его взгляд немного потускнел: — Твои сёстры очень хорошо к тебе относятся. Третья сестра, наверное, просто не смогла тебя нести, — «Не то что Лю Вэньцзин, которая не носила меня на спине с четырёх лет. Каждый раз она говорила: "Маленький И, ты такой тяжёлый. Ты же мальчик, что ты капризничаешь, быстро слезай. Я устала, сделай мне массаж". Вот как должен вести себя младший брат», — подумал он.
Маленький Лю надул губы, не видя ничего плохого в том, что сестру носит младший брат. Казалось, так и должно быть. Кроме Лю Вэньцзин, этой лентяйки и неумехи. «Хм, как же она меня раздражает», — подумал он.
— Подожди, я ещё вспомнил, как однажды учитель специально придирался к Третьей сестре. В итоге Третья сестра попросила меня уговорить старшую и вторую сестёр помочь ей с заучиванием наизусть.
— Ты пошёл просить их? Но старшая сестра, кажется, очень строгая, — задумчиво сказал маленький Лю, подперев подбородок рукой.
— Да, и старшая сестра — человек принципиальный, она ни за что не стала бы помогать Третьей сестре жульничать. В конце концов, я сначала пошёл к Второй сестре, и только благодаря ей Ян Сяочжи смягчилась и согласилась закрыть на это глаза. Вторая сестра такая хорошая, умная и добрая…
«Ты что, ошибся? Кто добрая? Я самая добрая! Если бы я не отдала ей свой драгоценный кроваво-красный коралловый камень, она бы ни за что не согласилась. Эта проклятая Ян Миньчжи больше всего любит смотреть, как другие страдают, и ценит этот камень больше всего на свете».
«Но, маленький И, она действительно хорошо к тебе относится».
— А потом учитель всё равно заметил, что мы списываем. В итоге Вторая сестра, не желая, чтобы меня наказали, взяла вину на себя и получила наказание. Госпожа Ли была очень строгой, она с самого начала знала, что Третья сестра будет списывать. Но всё равно сделала это специально.
— А почему она просто не заставила твою Третью сестру выучить всё как следует? — невинно спросил маленький Лю.
Он всё время думал о списывании.
«Если ты можешь потратить столько сил на то, чтобы найти кого-то, кто поможет тебе списать, почему бы не потратить эти силы на то, чтобы выучить всё самому? Учитель, который так долго тебя учил, наверняка знает, на что ты способен. Списывать и попадаться — это самая глупая и низкая вещь».
— Сестра, наверное, не специально подставила тебя? — спросил Лю Вэньи. На самом деле, он был почти уверен в ответе.
Если бы он был на месте Ян Миньчжи и его шантажировали чем-то, он бы, вероятно, тоже предпочёл получить наказание, но отомстить.
Ян Юньчжи вдруг вскочила, перестав пить чай. Крошки от пирожных разлетелись во все стороны.
— Теперь я понимаю, почему нас тогда поймали, несмотря на такой идеальный план. Хм, проклятая Ян Миньчжи, наконец-то показала свою лисью натуру!
Прошло несколько лет, прежде чем она поняла это, да ещё и благодаря чужой подсказке.
Лю Вэньи искоса посмотрел на неё: «Если так подумать, возможно, Ян Миньчжи много раз тебя обманывала. Причём так, что ты ничего не замечала».
— Я больше не могу сидеть спокойно. Маленький И, маленький Лю, завтра я отведу вас погулять. Сначала потратим все деньги Ян Миньчжи, — «Если продолжать рассказывать, маленький Лю начнёт смотреть на неё свысока», — подумала Ян Юньчжи с сожалением. — «Почему мы с маленьким И помним только те случаи, когда Ян Юньчжи оказывалась в проигрыше? А Ян Миньчжи помнит только те случаи, когда в проигрыше оказывалась она сама».
(Нет комментариев)
|
|
|
|