Глава 14

Глава 14

14. Ладно, Вторая, мне твой парнишка Лю совершенно неинтересен.

— Потом пойдёшь со мной встречать её. Не забудь назвать её «Третьей сестрой» и как следует ей польсти, держись к ней поближе, — наставляла Ян Миньчжи.

Когда приедет Ян Юньчжи, нужно будет сразу показать ей Лю Вэньи, чтобы она не начала всё вынюхивать и расспрашивать, это доставит много хлопот и может привести к неприятным последствиям.

— Хорошо, — Лю Вэньи послушно кивнул, его чистая улыбка была ангельски милой и нежной.

— Что бы она ни говорила, не верь ей. Ян Юньчжи — большая обманщица, — продолжала Ян Миньчжи.

— Угу, — он снова закивал.

И что же в итоге?..

— Третья сестра! — Ян Миньчжи всё ещё смотрела в сторону пристани, когда Лю Вэньи вдруг увидел двух человек, стоящих неподалёку и улыбающихся им.

— Вторая Ян, я приехала! — весело воскликнула Ян Юньчжи, обнимая человека рядом, который тоже улыбался.

— Третий зять? — автоматически предположил Лю Вэньи.

Пока те шли к ним, он подбежал к Ян Ичжи и обнял его.

— Ты такой милый.

— Маленький Лю... — рука, державшая Ян Миньчжи за рукав, вдруг разжалась, она даже не успела её перехватить.

Его настроение менялось так же быстро, как он появлялся и исчезал.

— Я же говорила, что у Второй сестры кто-то есть, а ты не верила. Теперь видишь? — многозначительно сказала Ян Юньчжи, улыбаясь Ян Ичжи. Тот легонько отстранил обнимавшего его человека, кивнул и слегка улыбнулся.

— Третья, давно не виделись, — Ян Миньчжи нежно улыбнулась, подошла к Ян Юньчжи, похлопала её по плечу, а затем шутливо хлопнула её по спине. Улыбка на лице Ян Юньчжи на мгновение исказилась, но быстро вернулась.

Она тоже улыбнулась и хлопнула сестру в ответ: — И тебе того же.

— Маленький Лю, позволь представить. Это моя третья сестра, Ян Юньчжи. А это мой четвёртый брат, Ян Ичжи.

Маленький Лю кивнул, подошёл к Ян Миньчжи и тихонько сказал ей на ухо: — Твой четвёртый брат такой милый. А затем ещё тише добавил: — Я же говорил, что он слишком маленький, чтобы быть её мужем, — хотя в тот раз он специально сравнил их рост, и Ян Ичжи оказался выше его, что вызвало у него зависть.

(Все питательные вещества ушли в мозг = =)

Ян Миньчжи заметила смущение Лю Вэньи, казалось, он даже покраснел. Её улыбка стала ещё шире. Она повторила то, что сказал Лю Вэньи, и Ян Юньчжи с Ян Ичжи тоже рассмеялись. Семья обменялась несколькими ничего не значащими фразами.

(Почему, если это семья, нужно обмениваться такими формальными любезностями? = =)

Ян Миньчжи пригласила их в приготовленную повозку. Вторая и Третья сестры поехали в одной, а маленький Лю — с Ян Ичжи. В этот день Лю Вэньи специально пропустил занятия, чтобы встретить их. Учитель отправился в оплачиваемый отпуск, а Лю Вэньи тем временем водил гостей по двору, показывая им свой сад, фруктовый сад и пастбище.

Хм, странный сад.

После осмотра Ян Юньчжи с братом похвалила: — Какой оригинальный дизайн. Неужели это ты придумал? — «Ужасно некрасиво, ужасно странно», — подумала она.

— Ага, — Лю Вэньи сиял от счастья, наконец-то кто-то оценил его дизайн.

(Первым был он сам, а кто был вторым, я не скажу.)

Хм, миниатюрный фруктовый сад.

— Вау, маленький Лю, почему я не додумалась посадить клубнику прямо во дворе, чтобы каждый день есть свежие ягоды? — Ян Юньчжи постоянно говорила приятные вещи.

— Ага, фрукты нужно есть свежими, — «Всё это ради сестры».

«Конечно, я тоже немного ем, но…»

Затем они добрались до так называемого пастбища. В дальнем углу заднего двора Лю Вэньи огородил небольшой участок, где держал маленького кролика и несколько голубей.

— Третья сестра, в будущем ты сможешь отправлять письма сестре с их помощью.

Ян Юньчжи погладила мягкие перья голубя, казалось, он ей очень понравился. Ян Ичжи подумал, что заставлять такую милую птичку выполнять такую тяжёлую работу, как доставка писем, слишком жестоко, лучше уж отправить человека.

У Ян Миньчжи задергался глаз. Глядя на тучного голубя, она сомневалась, что он сможет далеко улететь, как бы он не умер от усталости в пути.

— Фоновая музыка: «Я маленькая птичка, хочу взлететь, но не могу...» — чирик-чирик.

— А что, если он не захочет лететь или доставит письмо не по адресу? — Ян Юньчжи, хитро улыбаясь, решила немного подразнить его.

— Не захочет лететь — ну и пусть, зажарим и съедим, — Лю Вэньи погладил маленькие крылышки голубя, в его глазах всё ещё светилась невинность. — Я очень люблю куриные крылышки. Но говорят, голубиные ещё вкуснее.

— Отличная идея, — только Ян Юньчжи продолжала поддакивать, но теперь улыбка на её губах больше напоминала нервный тик. «Сестра, это действительно твой возлюбленный? Я думала, тебе нравятся невинные и милые», — подумала она.

— Третья сестра, почему ты всё время смотришь на него? Не боишься, что Вторая сестра тебя накажет? — Четвёртый брат ущипнул её за руку.

— Пусть наказывает, — Третья сестра закрыла глаза. «Хотя я люблю острое, но это уже слишком», — подумала она.

Прогулявшись ещё немного, маленький Лю привёл Ян Юньчжи и Ян Ичжи к себе. Во дворе были приготовлены закуски, лепестки цветов кружились в воздухе, наполняя всё вокруг ароматом. Лю Вэньи велел слугам расчистить площадку в роще, куда потом перенесли стол для трапезы. Рядом находилось озеро, изумрудная вода которого отливала белизной.

Ян Миньчжи с улыбкой сказала всем, что это всё устроил маленький Лю.

— Ага, — Лю Вэньи с улыбкой кивнул, он знал, что сестре понравится. Однажды одноклассница Лю Вэньцзин пригласила всю её семью на обед в свою виллу. Тогда Лю Вэньцзин не могла нахвалиться садом и беседкой, говоря, что если у неё когда-нибудь будет такая большая вилла с садом, она обязательно построит такую же красивую беседку.

— Всё это приготовлено поваром Чжао, очень вкусно, — маленький Лю с улыбкой раскладывал еду по тарелкам.

Ян Юньчжи, пробуя еду, со вздохом сказала: — Если бы ещё была музыка или танцы, было бы ещё лучше, — сказав это, она многозначительно посмотрела на Ян Миньчжи, предлагая ей попросить маленького Лю выступить.

Ян Миньчжи сделала вид, что не заметила, и осталась равнодушной. Уже вечерело, последние лучи заходящего солнца отбрасывали пёстрые тени на деревья, золотистые, как рыбья чешуя.

Маленький Лю подошёл к Ян Миньчжи, обнял её за шею и поцеловал: — Сестра, не будь такой жадиной. Я тоже хочу послушать. Пусть… хм, Ся Цао сыграет нам мелодию. Как раз подходит к обстановке, — сказав это, маленький Лю сложил руки вместе, умоляюще глядя на неё.

Ян Миньчжи посмотрела на Ся Цао. Та тут же отправилась за пипой и позвала Чунь Я играть на цине. Мелодия была действительно хороша. «Неужели этот мальчишка совсем не боится, что Ян Миньчжи вдруг влюбится в музыканта? — подумала Ян Юньчжи. — Лю Вэньи действительно сильно отличается от других мужчин, которых она встречала. На вид такой милый, но иногда кажется... трудно сказать, что именно не так».

Третья сестра посмотрела на Четвёртого брата, тот был полностью поглощён музыкой. Ян Юньчжи решила не вмешиваться. В конце концов, это не было её главной целью.

После нескольких чарок вина и окончания музыки все разошлись. Ян Миньчжи, чувствуя усталость, предупредила Ян Юньчжи, что её кабинет соединён со спальней. Ян Юньчжи, смутившись, выглядела немного разочарованной. «Ладно, Вторая сестра, ты победила. Тогда завтра», — подумала она.

Бонус:

— Вторая, так нельзя, жить с кем-то до свадьбы. Если Глава семьи узнает, что делать будешь? Я же вижу, этот Лю Вэньи — крепкий орешек. Если ты вдруг решишь его бросить, возможно, тебя ждёт та же участь, что и того голубя, которого зажарят, потому что он не смог лететь.

— Не преувеличивай. Я просто... просто...

— Сестра просто каждый день рассказывает мне истории. Третья сестра, ты мне очень нравишься, — Лю Вэньи, появившись из ниоткуда, обнял Ян Юньчжи за шею. — Только ты говоришь неправду. Если ещё раз будешь говорить обо мне гадости за моей спиной, я… я…

Ян Юньчжи быстро и ловко увернулась от его рук.

— Что бы ты ни собирался сделать, сначала сохрани мне жизнь. А потом — лицо, — Ян Юньчжи испуганно спряталась за Ян Миньчжи. Она верила, что Вторая сестра обязательно что-нибудь придумает.

— Я запомнил, — маленький Лю, наклонив голову, улыбнулся, показав два милых клыка, и продолжил: — Иначе я больше никогда с тобой не заговорю.

Ян Юньчжи наконец успокоилась.

Этот мальчишка действительно был невинным и милым.

— И попрошу сестру, чтобы она тоже с тобой не разговаривала, — маленький Лю подошёл к Ян Миньчжи, обнял её за шею и сказал: — Сестра, не разговаривай с ней.

«Откуда ты знаешь? Ты же рушишь мой бизнес!» — подумала Ян Юньчжи. — «Ян Миньчжи, ты слишком жестока, даже это ему рассказала».

Ян Миньчжи тут же невинно сказала: — Я ему ничего не рассказывала.

«Ладно, на самом деле, он совсем не милый, Вторая, ты можешь успокоиться, успокоиться», — Ян Юньчжи чуть не взвыла от отчаяния.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение