Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Би Ло и остальные на мгновение замерли, а когда опомнились, Фу Минхуа уже прошла несколько шагов. Они поспешно последовали за ней.
Когда они вернулись в комнату, еда уже была убрана, а вместо неё стояли сухофрукты, цукаты и другие закуски. Госпожа Бай, улыбаясь, держала за руку госпожу Се, и атмосфера в комнате была мирной.
Когда Фу Минхуа вернулась, госпожа Бай ещё не успела заговорить, как Фу Минхуа сказала: — Бабушка, когда я возвращалась, я видела маленького воришку, который что-то украл и убежал. Не знаю, чья это была служанка.
Лицо госпожи Бай тут же потемнело.
У слуг в доме маркиза не хватило бы такой дерзости, чтобы не только столкнуться с господами, но ещё и украсть что-то и убежать.
Но в этот момент госпожа Бай видела, что Фу Минхуа не лжёт. Она на мгновение замолчала. Фу Ицинь, которая до этого радостно улыбалась, услышав эти слова, почувствовала что-то неладное: — Воришка?
Она вспомнила, как видела Фу Минхуа выходящей, и велела передать сыну Дин Мэнфэю, чтобы он подкараулил её. Дин Мэнфэй не был глупцом, он наверняка пошёл в боковую комнату, чтобы поджидать Фу Минхуа.
Теперь Фу Минхуа ни словом не обмолвилась о встрече с Дин Мэнфэем, но сказала, что встретила маленького воришку. Хотя Фу Ицинь была уверена, что её сын не мог быть воришкой, но, глядя на лицо Фу Минхуа с лёгкой улыбкой, она необъяснимо почувствовала беспокойство: — Где ты его встретила?
Фу Минхуа многозначительно взглянула на Фу Ицинь: — Только что, когда я вышла из боковой комнаты, я встретила этого воришку. Я велела Би Юнь и остальным схватить его, но он убежал слишком быстро, и мы не смогли его поймать.
Услышав, что Фу Минхуа действительно встретила воришку у входа в боковую комнату, Фу Ицинь сразу же запаниковала. Она догадалась, что это, должно быть, был её сын, и ей было досадно, что Фу Минхуа приняла его за вора и велела проучить.
Её сын с детства был избалован, она сама и волоска с него не позволяла упасть, а эта проклятая девчонка посмела велеть избить его! В этот момент Фу Ицинь так рассердилась, что готова была кровью изойти, её грудь тяжело вздымалась, но она не смела произнести ни слова.
Как и сказала Фу Минхуа, ранее она упомянула о желании выдать сына за старшую дочь семьи Фу, но госпожа Бай категорически отказала ей.
Фу Ицинь сама не смирилась и послала сына подкараулить Фу Минхуа.
В душе Фу Ицинь её сын с детства обучался у мужа, и его литературный талант в Цзянчжоу даже префект Цзянь хвалил, говоря: «Молодые люди внушают почтение».
Её сын был красив, а юные девушки, будучи ещё совсем маленькими, по природе своей любят всё красивое. Если бы ей удалось расположить её к Дин Мэнфэю, этот брак не был бы совсем безнадёжным.
Даже если бы она не прониклась симпатией к Дин Мэнфэю, но встретившись с двоюродным братом наедине, а затем, если бы она сама пустила слухи, ей было бы невозможно оправдаться. Если бы её репутация была запятнана, то семья Фу не стала бы так дорожить ею.
К тому времени, когда она вошла бы в их дом Дин, она всё равно не смогла бы вести себя как старшая невестка и оставалась бы в её власти.
Фу Ицинь тогда хорошо спланировала, и в таком деле её сын никак не мог проиграть. Но она никак не могла предугадать, что Фу Минхуа не только прикажет проучить Дин Мэнфэя, но и назовёт его воришкой.
Подумав об этом, её сердце горело, и она резко встала.
Из-за спешки и резкого движения стул, на котором она сидела, отодвинулся назад, издав скрипучий звук.
В комнате воцарилась тишина из-за слов Фу Минхуа. Движение Фу Ицинь привлекло всеобщее внимание, и этот звук вернул госпожу Бай из оцепенения. Она взглянула на дочь, но увидела, что лицо дочери было переменчивым, а в глазах читались и злоба, и паника. Её взгляд был прикован к Фу Минхуа, а выражение лица было свирепым.
Сердце госпожи Бай дрогнуло. Другие могли и не знать, но она прекрасно понимала, что Фу Ицинь ранее пыталась что-то провернуть с Фу Минхуа.
Теперь Фу Минхуа вернулась и сказала, что встретила воришку, а Фу Ицинь выглядела так. Даже самая глупая госпожа Бай поняла бы, что так называемый воришка, вероятно, был связан с Фу Ицинь.
Она сама так тщательно всё просчитывала для неё, а дочь, вернувшись, тут же начала строить козни против её семьи. Сердце госпожи Бай словно горело от гнева, и она свирепо взглянула на Фу Ицинь: — Такая взрослая, а всё ещё такая же суетливая. Когда ты уже повзрослеешь?
Она крепче сжала руку госпожи Се: — Пусть люди выйдут и обыщут, поймают воришку и сдадут его в управление!
— Матушка! — Фу Ицинь, услышав это, так испугалась, что душа в пятки ушла. Она вскрикнула, чем привлекла удивлённые взгляды госпожи Шэнь и госпожи Чжун.
Она увидела мрачное лицо госпожи Бай. Дочь знала свою мать, и Фу Ицинь прекрасно понимала, что госпожа Бай, вероятно, уже догадалась о правде про «воришку». Она крепко сжала кулаки и насильно успокоилась: — Я так редко возвращаюсь, разве хорошо доводить дело до управления? Если цензор обратит на нас внимание, а ведомство ещё не выдало официального письма, что будет, если это повлияет на моего мужа?
Госпожа Бай холодно усмехнулась, долго глядя на дочь.
Хотя она и злилась на её невероятную дерзость и самоволие, но, видя тревожное состояние Фу Ицинь, в конце концов, смягчилась: — Тогда пусть будет по-твоему, пусть люди в доме хорошенько обыщут.
Госпожа Бай отпустила руку госпожи Се и выдавила улыбку: — А-Юань, ты нездорова, да ещё и такое произошло. Юаньнян, вероятно, испугалась. Вам лучше пораньше вернуться и отдохнуть.
Госпожа Се кивнула, с полуулыбкой взглянула на Фу Ицинь и, попрощавшись, подмигнула Фу Минхуа. Как только мать и дочь удалились, госпожа Чжун, госпожа Шэнь и несколько невесток от наложниц также попрощались.
Госпожа Чжун с любопытством смотрела на Фу Минхуа, желая что-то сказать, но, увидев отстранённое выражение лица госпожи Се, в конце концов, попрощалась и ушла.
Фу Минхуа повернулась и посмотрела в сторону двора госпожи Бай. Там было тихо, и это совсем не походило на то, что госпожа Бай говорила об обыске двора.
На улице было неудобно разговаривать, и госпожа Се повела Фу Минхуа в свой двор.
Тем временем во дворе госпожи Бай, все люди были удалены, оставив только мать и дочь Бай. Госпожа Бай лежала на мягкой кушетке, холодно усмехаясь, глядя на беспокойную Фу Ицинь: — Замуж вышла несколько лет назад, а смелости не убавилось!
Фу Ицинь ещё не успела ответить, как снаружи послышался голос матушки Чан, личной служанки госпожи Бай: — Госпожа, двоюродный брат пришёл.
Госпожа Бай ответила, и дверь комнаты распахнулась. Снаружи вошёл Дин Мэнфэй в синем халате, растрёпанный и дрожащий.
Его веки были опухшими, на лице виднелись несколько повреждений, правая рука была крепко сжата в кулак, а губы посинели от холода.
Изначально встревоженная Фу Ицинь, увидев сына в таком виде, тут же испугалась: — Эта маленькая негодяйка посмела так тебя избить!
Гнев в сердце Фу Ицинь нарастал волнами. Только что она беспокоилась, что госпожа Бай будет её ругать, но теперь, увидев жалкое состояние сына, её брови тут же встали дыбом.
— Замолчи! — резко приказала госпожа Бай. Фу Ицинь, услышав это, крепко стиснула зубы: — Матушка, мой Дун-гэ был… — Если бы ты сама не натворила бед, разве тебя бы избили?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|