Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фу Цисянь швырнул чашку в лицо служанке, но госпожа Бай беспокоилась, что кипяток обожжёт нежную ладонь наследника, и поспешно велела позвать лекаря.
Из-за этого утреннего происшествия госпожа Бай с холодным лицом приказала всем удалиться.
Ей было жаль сына. Хотя Фу Цисянь был никчёмным, из её трёх сыновей и одной дочери старший сын давно умер, дочь вышла замуж, а Третий господин был отправлен в далёкие края. Только этот бесполезный сын оставался рядом с ней. Теперь, когда сын швырнул чашку в человека и сам обжёгся, крича от боли, лицо госпожи Бай исказилось от сердечной боли.
Когда Фу Минхуа вышла из двора госпожи Бай вслед за госпожой Се, лицо последней выражало полное презрение. Она хотела что-то сказать, но сдержалась, лишь взглянув на дочь: — Возвращайся.
Госпожа Се низко кашлянула несколько раз, и губы Фу Минхуа дрогнули. Увидев, как матушка Ань и другие с тревогой уговаривают госпожу Се вернуться, она лишь улыбнулась, кивнула и наблюдала, как госпожа Се уходит, поддерживаемая слугами.
Ручной обогреватель в её руках уже сильно остыл. Хотя служанка держала над ней зонт, снежинки всё равно падали на её меховой воротник, отчего её лицо раскраснелось от холода.
Она взглянула на двор, где находилась госпожа Бай, и как раз увидела, как оттуда с покрасневшими глазами выбежала Фу Минся. Позади неё, шаг за шагом, следовала служанка, держа в руках большой плащ.
Фу Минся тоже увидела Фу Минхуа, которая ещё не ушла, и её лицо тут же изменилось. То, что служанка гналась за ней, было замечено Фу Минхуа, и это было неуважительно перед старшей кузиной, что доставляло ей невыносимые страдания.
— Почему ты ещё не ушла? — Она поджала губы, её лицо было ледяным.
Несмотря на юный возраст, в ней была какая-то старомодная серьёзность. Её отношения с Фу Минхуа всегда были плохими. Она завидовала Фу Минхуа за то, что та, будучи всего на несколько месяцев старше, заняла положение старшей дочери рода Фу. Поэтому она редко показывала Фу Минхуа приятное выражение лица.
— А ты разве ушла? — Фу Минся явно выбежала из комнаты, вероятно, расстроенная чем-то в покоях госпожи Бай. Она рано потеряла отца, а госпожа Шэнь была сильной личностью, что ещё больше повлияло на воспитание Фу Минся.
Она всегда верила, что чем более жалко её положение в особняке, тем жёстче она должна быть. Она никогда не умела приспосабливаться и никогда не признавала своих ошибок, даже когда знала, что неправа.
В этот момент она нетерпеливо заговорила, и Фу Минхуа ответила ей вопросом. Лицо Фу Минся мгновенно побледнело. — Ушла я или нет, какое тебе дело?
Ранее Фу Цисянь поранил руку, и госпожа Бай в панике поспешно вызвала лекаря в особняк. Фу Минся изначально хотела остаться и замолвить словечко за госпожу Шэнь перед бабушкой. Она знала, что после смерти её отца положение госпожи Шэнь в маркизате было очень неловким. Госпожа Бай недолюбливала госпожу Шэнь и часто приказывала ей читать сутры и молиться Будде в особняке, отчего госпожа Шэнь чувствовала себя очень горько.
Было редкостью, чтобы тётушка возвращалась. Сегодня, когда госпожа Бай поручала дела госпоже Се, та переложила их на госпожу Шэнь. Фу Минся хотела заступиться за мать, чтобы бабушка позволила её матери заниматься некоторыми делами в особняке.
Но она не ожидала, что госпожа Бай будет в таком скверном настроении. Как только Фу Минся открыла рот, лицо госпожи Бай потемнело. Фу Минся не могла сдержать гнев, ей казалось, что все над ней смеются. Она вспомнила, что если бы её отец не умер, она была бы законной дочерью наследника, и ей не пришлось бы просить госпожу Бай о поручениях для госпожи Шэнь.
Чем больше она думала об этом, тем сильнее расстраивалась. Выйдя из комнаты госпожи Бай, она даже не накинула плащ, а просто выбежала.
Пока она была расстроена, она неожиданно увидела, что Фу Минхуа ещё не ушла и стоит у входа. Фу Минся тут же подумала, что та, должно быть, ждёт, чтобы посмеяться над ней!
Чем больше она так думала, тем сильнее становилось её негодование: — Ты хочешь здесь посмеяться надо мной?
— Что ты такое говоришь? — Фу Минхуа улыбнулась так, что её глаза изогнулись. Она взглянула на Би Хун, которая держала плащ и выглядела растерянной. Би Хун была личной старшей служанкой Фу Минся, и внезапный всплеск эмоций Фу Минся явно сбил её с толку. Она тревожно посмотрела на Фу Минся, затем робко на Фу Минхуа, и её губы зашевелились. Фу Минхуа подошла, взяла плащ, который та сжимала в руке, и мягко сказала: — Что с тобой, сестрёнка? Ты так легко одета, смотри, не простудись.
Она улыбалась, и эта улыбка заставляла Фу Минся скрежетать зубами.
Фу Минхуа взяла плащ из рук Би Хун, встряхнула его и сделала вид, что собирается накинуть на Фу Минся: — На улице мороз, не капризничай, как ребёнок.
Это одно слово, «сестрёнка», пронзило сердце Фу Минся. Если бы она не родилась на несколько месяцев позже, старшая дочь маркизата по праву должна была быть ею.
Чем больше Фу Минся думала об этом, тем сильнее злилась. Увидев улыбающееся лицо Фу Минхуа, она, не раздумывая, подняла руку. Би Хун и другие позади неё увидели, что дело плохо, но было уже поздно остановить её.
Поднятая рука Фу Минся с хлопком ударила Фу Минхуа по руке, отчего плащ в её руке тут же упал на землю. Она завизжала: — Кому нужно, чтобы ты здесь притворялась доброй? Что я делаю, тебя не касается!
В тот момент, когда она подняла руку, матушка Чан, личная служанка госпожи Бай, как раз вышла и увидела этот поступок Фу Минся, прежде чем успела что-либо сказать.
Ударив её, Фу Минся развернулась и побежала, вскоре спотыкаясь и оставляя за собой след отпечатков ног, она плача убежала вдаль.
Би Хун и другие были напуганы до посинения, стоя на коленях и не смея подняться.
Фу Минхуа взглянула на удаляющуюся, легко одетую фигуру Фу Минся, затем на лисий мех на земле. Её губы едва заметно изогнулись, и затем она с улыбкой сказала Би Хун и остальным: — Вставайте, вторая госпожа уже убежала. На улице мороз, будьте осторожны, чтобы не простудиться.
По сравнению с её мягкими и тихими словами, плач и крики Фу Минся выглядели так, будто она опозорила молодую госпожу маркизата.
Несколько служанок дрожащими головами кивнули, робко поблагодарили, затем подняли лисий мех с земли и поспешно бросились в сторону Фу Минся.
Матушка Чан, которая до этого утешала Фу Минся в комнате госпожи Бай, подошла к Фу Минхуа только после того, как служанки ушли, и поклонилась: — Госпожа велела старой служанке проводить старшую госпожу.
Матушка Чан ни словом не обмолвилась о произошедшем, делая вид, что ничего не видела. Фу Минхуа лишь кивнула, но прекрасно понимала, что госпожа Бай ни за что не отправила бы её провожать. Вероятнее всего, в этот момент она была крайне раздражена ею и госпожой Се. Судя по поведению Фу Минся, та, должно быть, испытала какое-то огорчение в комнате, а госпожа Бай, которая всегда баловала её, должно быть, отправила матушку Чан, чтобы та её утешила.
— Как мило, что бабушка беспокоится, — тихо сказала Фу Минхуа, улыбаясь и склонив голову. Увидев её такой послушной, лицо матушки Чан озарилось искренней улыбкой: — Погода холодная, старшая госпожа, возвращайтесь скорее.
После того как Фу Минхуа кивнула и ушла со своими сопровождающими, матушка Чан вернулась и прошептала несколько слов на ухо госпоже Бай, и лицо госпожи Бай побледнело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|