В конечном итоге — задание

Эта поездка была не пустяком. Управляющий Гу Хун был занят, подготавливая все необходимое, и даже послал человека к Лю Си, чтобы спросить, нужно ли ей что-нибудь взять с собой.

Столкнувшись со слугой, который пришел к ней, Лю Си лишь покачала головой.

— Не нужно.

Оружие, которое ей нужно было взять, было при ней. Что касается лекарств, тело темных стражей отличалось от других, и некоторые лекарства нужно было брать прямо из Лагеря темных стражей.

Ли Мо наблюдал за Лю Си со стороны и спросил:

— Ты уверена, что ничего не нужно? Резиденция регента все еще может позволить себе одного темного стража.

Лю Си по-прежнему качала головой.

Ли Мо не настаивал. Он велел слуге уйти и посмотрел на тускло-желтый пейзаж за окном. Заходящее солнце освещало двор резиденции регента, выглядящий исключительно тихо и красиво.

— Раз так, пойдем прогуляемся, — предложил Ли Мо.

У Лю Си, конечно, не было причин отказываться. Она накинула на Ли Мо большой плащ. В отличие от предыдущего, этот плащ был из красного лисьего меха. В сочетании с его черной одеждой он выглядел особенно красивым.

— На этот раз обойдемся без кареты, — сказал Ли Мо Лю Си. Он говорил с некоторой обреченностью, его лицо было бледным.

— Просто отнеси меня прямо в Башню Чжэн Дэ. Там есть запасное кресло-коляска.

Лю Си без выражения кивнула, сразу же подняла Ли Мо и быстро пронеслась мимо теней цветов и растений по пути.

Используя заходящее солнце как прикрытие, Лю Си почти никого не потревожила по пути. Она даже вошла в Башню Чжэн Дэ через заднюю дверь.

Это удивило Ли Мо.

— Ты специально исследовала это место?

— Запомнила с прошлого раза.

Это по-настоящему поразило Ли Мо. Лю Си никогда не выходила одна. Она всегда приходила в Башню Чжэн Дэ с ним. Неужели она могла определить, где задняя дверь, просто наблюдая?

В конце концов, он не выдержал и, охваченный любопытством, спросил:

— Как ты это сделала?

— Раньше в Лагере темных стражей мы заучивали архитектурные модели зданий. Когда я приходила с Вашим Высочеством в прошлый раз, я связала это.

Вот как.

Ли Мо взглянул на Лю Си. С этого ракурса ее лицо было исключительно бледным, на губах не было ни капли цвета. Однако это все же могло вызвать какие-то другие чувства.

Мысль о том, чтобы эта холодная особа приняла его цвет, была очень притягательной.

— Ваше Высочество, где кресло-коляска? — спросила Лю Си, опустив голову.

Когда она опустила голову, буяо с колокольчиками на ее голове зазвенел. Этот звук вернул Ли Мо к разуму.

Он не забыл, зачем надел этот буяо на Лю Си.

— На втором этаже, в третьей комнате после лестницы.

Ли Мо приказал:

— Опусти меня.

Лю Си послушно наклонилась и опустила Ли Мо. Приземлившись, Ли Мо с трудом опирался на стену. Было видно, что в его ногах нет сил.

Темные стражи хорошо владели боевыми искусствами. Всего через несколько вдохов Лю Си принесла кресло-коляску.

Она помогла регенту сесть, снова накинула на него плащ, а затем вывезла его через заднюю дверь Башни Чжэн Дэ.

— Куда желает отправиться Ваше Высочество?

Небо еще не совсем потемнело, но уже зажглись фонари. Улицы были оживленными. Лю Си везла его, сама оставаясь в тени.

— Купить немного выпечки.

Услышав слово "выпечка", что-то в сердце Лю Си сжалось.

— Снова Западный Рынок?

— Да.

Отсюда до Западного Рынка было действительно некоторое расстояние, поэтому Лю Си, опустив голову, спросила Ли Мо:

— Желает ли Ваше Высочество, чтобы подчиненная использовала цингун, чтобы доставить Вас туда?

Быть перенесенным Лю Си уже было крайне унизительно. А быть перенесенным ею через половину столицы?

Ли Мо вдруг пожалел, что не приехал на карете. Он глубоко вздохнул, стараясь успокоиться.

— Не нужно. Тогда не поедем на Западный Рынок.

В конце концов, его цель не заключалась в одной-двух пирожных.

Неизвестно почему, но когда Лю Си услышала этот ответ, то место в ее сердце, которое только что сжалось, успокоилось.

Она медленно везла Ли Мо по улице. Тело ее было крайне напряжено. Хотя на лице не было никакого выражения, ее глаза, как древние пруды, пристально следили за каждым прохожим.

— Тебе не нужно так нервничать, — сказал Ли Мо, пытаясь успокоить Лю Си. — Не все в столице узнают мое лицо.

Кресло-коляска, которую он оставил в Башне Чжэн Дэ, не имела особого узора, это было обычное кресло-коляска. Одежда, которую он носил сегодня, тоже была по карману обычным влиятельным семьям.

Красный лисий мех был редким, но не настолько.

Они недолго гуляли по улице. Когда они достигли угла, Ли Мо велел Лю Си остановиться. Это был еще один магазин выпечки. Фасад был небольшим, но внутри было очень изысканно.

Увидев покупателя, официант поспешно подошел, чтобы обслужить.

— Что желает купить господин?

Ли Мо быстро взглянул на ценник на стене и небрежно заказал две тарелки молочной выпечки и две тарелки печенья из хайтана.

Он достал из кошелька кусок ломаного серебра и дал ему.

— Сдачи не нужно.

— Спасибо, господин, — сказал официант с улыбкой.

Они вышли из магазина. Ли Мо взглянул на небо. Оно совсем потемнело. В ночном небе висел полумесяц, с несколькими рассеянными звездами.

Его нога не переносила холода. Как только стемнело, и осенний ветер еще не был особенно холодным, его нога уже начала болеть.

Лю Си остро почувствовала боль Ли Мо. Она опустила голову, положила руку на колено Ли Мо и направила внутреннюю силу в ладонь. Температура сразу значительно повысилась.

— Ваше Высочество желает вернуться в резиденцию?

Ли Мо взвесил свои варианты. Он все еще хотел пойти на Западный Рынок, но...

Нога все еще болела.

— Возвращаемся, — сказал Ли Мо, глядя на выпечку в руке. — Кресло-коляска не понадобится.

На обратном пути в резиденцию регента Лю Си специально завернула Ли Мо поплотнее, но осенний ветер все равно проникал внутрь. На лице Ли Мо не было никаких изменений; за столько лет он давно привык к этому.

Эта боль, пронзающая кости, постоянно напоминала ему, как его нога стала искалеченной.

Лю Си двигалась очень быстро. Она чувствовала, что тело Ли Мо немного остыло. Вернувшись, она сразу направилась в Двор Зеленого Возвращения, где жил Ли Мо.

Во дворе был включен подогрев пола. Как только они вошли, их окутала волна тепла. Лю Си аккуратно усадила своего господина, затем направила внутреннюю силу в несколько основных акупунктурных точек на ноге Ли Мо, вводя истинную ци.

— Прошу прощения за беспокойство, Ваше Высочество.

Они, темные стражи, редко занимались спасением людей. Лю Си делала это не очень умело.

— Ничего, — сказал Ли Мо, глядя на Лю Си, стоявшую на коленях рядом с ним и лечившую его. — Это бесполезно. Калека есть калека. Если бы это можно было вылечить внутренней силой, я бы сейчас не был калекой.

— Подчиненная понимает, — сосредоточенно сказала Лю Си. — Так будет легче.

После нескольких циклов нога Ли Мо почувствовала себя намного лучше. На ощупь она больше не была такой холодной, как только что.

— Это тоже твое задание? Служить мне?

Лю Си подняла голову.

— Да.

Смотреть на Лю Си с этого ракурса было явно не то же самое, что смотреть на нее из ее объятий. Единственное, что было одинаковым, — это цвет ее губ — слишком бледный.

Чувство из прошлого снова поднялось. Он почувствовал, как у него пересохло в горле. Его палец коснулся губ Лю Си, неожиданно мягких.

Лю Си, конечно, поняла, что это значит. Она тут же изобразила ослепительную улыбку, словно ее прежняя холодность была иллюзией.

— Ваше Высочество.

Ее голос был одновременно соблазнительным и нежным, заставляя кровь приливать к лицу. Ли Мо притянул Лю Си к себе, его рука сжалась на ее плече. Его тело было беспокойным, но глаза были совершенно ясными.

Всего лишь задание.

Люди из Лагеря темных стражей — всего лишь бессердечные, бесчувственные монстры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В конечном итоге — задание

Настройки


Сообщение