Чувства старого знакомого

Ли Мо помолчал некоторое время, глядя на императора.

— Неужели правда... нет спасения?

При мысли о том, что женщина, в глазах которой был только он, полностью исчезнет, Ли Мо почувствовал горечь в сердце.

Если бы она не была темным стражем, она была бы прекрасной женщиной, к тому же, между ними уже были супружеские отношения.

Император оглядел своего младшего брата, словно рассматривая какую-то диковинку. Он покачал головой.

— Спасти можно, но разве регент не презирает ее?

— К тому же, иметь живого темного стража... для регента не самое приятное дело, верно?

Ли Сюань отпил чаю, на его лице по-прежнему было утонченное выражение. Ярко-желтая одежда отражала солнечный свет, создавая ощущение неземной святости.

В этих словах был глубокий смысл. Ли Мо, услышав их, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Это был намек?

Милость и гнев государя - все это милость правителя.

Этот "гвоздь" он должен был принять, хотел он того или нет.

Ли Мо не ответил императору прямо, лишь холодно усмехнулся:

— У меня нет привычки бросать людей на произвол судьбы.

Он специально выделил слова "бросать на произвол судьбы". Как и ожидалось, лицо императора изменилось. Утонченное выражение сменилось гневом, а затем снова стало спокойным.

— Да, у тебя нет.

Ли Сюань произнес эти слова почти с усталостью. Он махнул рукой главе темных стражей рядом с собой, показывая, что теперь он будет отвечать.

Мужчина кивнул, достал из-за пазухи фарфоровый флакончик, запечатанный красным воском.

— Это лекарство для снятия действия яда. Его нужно принимать с вином, а затем использовать специальную технику, чтобы растворить его с помощью внутренней силы.

Услышав слово "специальную", Ли Мо понял, что имел в виду этот мужчина. Он собирался отправиться с ним в резиденцию регента.

Он кивнул.

В карете на обратном пути появился еще один человек, но внутри не стало тесно или шумно.

Неизвестно, какой метод использовал Ли Янь, но он был совершенно незаметен.

Это заставило Ли Мо быть еще более настороженным. Чтобы не упустить Ли Яня из виду, он сам заговорил.

— Как тебя зовут?

— Отвечая Вашему Высочеству, меня зовут Ли Янь.

— Император дал тебе имя? — Ли Мо почувствовал легкое любопытство. Он не забыл, что при первой встрече у Лю Си не было имени, только кодовое обозначение.

— Да.

— Простые люди живут в мире и спокойствии, — Ли Мо посмотрел на Ли Яня. — Хорошее имя.

Жаль только... что жить ему недолго.

— Когда ты впервые увидел Лю Си? — Он посмотрел на волосы Ли Яня. Черные волосы уже поседели, не так, как у Лю Си. Ее волосы были очень мягкими, с легким ароматом. Когда они переплетались, этот запах был особенно манящим.

Ли Янь подумал немного.

— Двенадцать лет назад.

— Была зима. Когда ребенка привезли, она уже помнила себя. Ей стерли память лекарством, прежде чем отправить в Лагерь темных стражей.

Голос мужчины был очень ровным, настолько ровным, что он говорил о Лю Си, как о куске свинины.

Ли Мо почувствовал себя крайне некомфортно. Не было другой причины, кроме тех двенадцати лет. Двенадцать лет назад он только обнаружил, что человек, которого он считал прекрасным, на самом деле был очень хитер. Но в тот же год он встретил и ту женщину, похожую на сливу.

— Если так, зачем она тебе нужна?

Ли Мо подавил свои мысли и спросил, не меняя выражения лица.

Ли Янь взглянул на Ли Мо. Он немного подумал. Лю Си уже была искалеченным человеком. Даже приняв лекарство, это не изменит факта.

— У этого ребенка очень высокий талант. Если бы все шло гладко, она стала бы следующим главой темных стражей.

— Всего через год.

Стук кареты раздавался в ушах Ли Мо. В его душе было сложное чувство. Если бы он не взял эту женщину в качестве своего темного стража...

Она, вероятно, жила бы лучше, чем сейчас. По крайней мере, не умерла бы.

Ли Мо насмешливо улыбнулся, не зная, смеется ли он над своим невежеством или над невезением Лю Си.

— Значит, тебе осталось жить год? — Ли Мо прямо посмотрел на Ли Яня. — Ваше Величество не думал тебя спасти?

— В этом нет необходимости, — сказал Ли Янь. — Я не какая-то незаменимая опора государства. Даже если меня не будет, даже если не будет Лю Си, с Лагерем темных стражей ничего не случится.

— Мы все лишь ножи.

Ли Мо молчал. Он действительно не знал, что сказать.

Должен ли он сказать, что они не ножи, или должен сказать, что его брат-император будет заботиться?

Сам Ли Мо не знал, из-за чего был его гнев в глубине души.

Карета быстро остановилась у ворот резиденции регента. Они въехали прямо в кабинет.

Лю Си была такой же, как и только что: воротник одежды расстегнут, на ней плащ, который накинул Ли Мо. Белая одежда делала ее лицо еще бледнее.

Ли Янь не сказал много. Он просто подошел, помог Лю Си подняться, прямо вылил лекарство ей в рот, надавил пальцем на горло, и лекарство было успешно проглочено.

Затем он использовал внутреннюю силу, чтобы помочь ему подействовать. Через полчетверти часа Лю Си сплюнула кровь. Как только она открыла глаза, она увидела Ли Яня.

На ее обычно спокойном лице наконец появилась трещина. Страх поднялся.

— Подчиненная... не умерла.

Ли Мо не понимал. Он подошел, опустил голову и посмотрел на Лю Си.

— Разве не очень хорошо, что ты не умерла?

Лю Си и Ли Янь молчали. Для них быстрая смерть была бы счастьем.

Однако о таких печальных вещах не было необходимости сообщать Ли Мо. В конце концов, они были людьми из разных миров.

Ли Янь еще немного поработал с внутренней силой Лю Си, прежде чем окончательно остановиться. Взглянув на солнце, он поклонился Ли Мо.

— У подчиненного еще есть дела, я пойду. У Его Величества не должно быть недостатка в людях.

— Мм.

Ли Мо не стал его удерживать, просто кивнул, показывая, что он может идти.

Ему как раз нужно было немного времени наедине, чтобы спросить Лю Си, о чем она думает?

Как темный страж, она была слишком усердна. Она всего лишь "гвоздь", посланный императором, зачем так стараться?

Лю Си выровняла дыхание. Она хотела встать на колени, но тело все еще болело, и ей не хватало сил. Буяо с колокольчиками на голове сильно звенел, тревожа душу.

— Лежи. Это приказ.

Ли Мо сказал это намеренно холодно. На самом деле, на полу в кабинете не было холодно. Во всей комнате был подогрев пола, было очень тепло, и лечь прямо на пол было вполне возможно.

— Есть.

— Я спрашиваю еще раз, почему ты пошла за противоядием?

Ли Мо прямо смотрел на Лю Си, пытаясь прочитать что-то на ее лице. К сожалению, Лю Си по-прежнему сохраняла выражение лица мертвеца.

За исключением легкого испуга после пробуждения, на ее лице не было ничего, оно было исключительно спокойным.

— Потому что хозяин хотел этого.

На этот раз она изменила формулировку, не сказав "регент". Это была попытка ввести его в заблуждение. Ли Мо не знал, кто был истинным хозяином темных стражей.

Поэтому она решила, что ее попытка будет успешной.

— Император? — Ли Мо посмотрел на Лю Си. Сидя в кресле-коляске, он слегка прищурился. — Как такое возможно?

Он посмотрел на свои ноги, затем вспомнил поседевшие волосы Ли Яня. Если бы у него действительно были такие намерения, как он мог довести дело до такого состояния?

Позволить людям рядом с ним получить необратимые повреждения. Он никогда больше не сможет, как раньше, скакать на коне, стрелять из лука.

Почувствовав, что теряет самообладание, он тут же взял себя в руки. На этот раз он получил кое-что. По крайней мере, он кое-что выяснил.

Темный страж был отправлен, и хозяин не изменится легко. Или, возможно, способ признания хозяина темным стражем не основан на устных приказах.

Лю Си не ожидала, что ее попытка ввести в заблуждение провалится. Она не произнесла ни звука. Она никак не могла понять, почему, просто пойдя украсть противоядие, дело дошло до такой ситуации.

Разве не должно было быть так, что регент, обнаружив ее самовольные действия, приказал наказать ее, и после наказания она умерла?

Лю Си лежала на полу, в голове у нее было пусто. С ее ракурса она могла видеть небо за окном. Буяо на ее голове свисал вместе с черными волосами до пола, создавая ощущение усталой красоты.

Небо было очень высоким, очень синим.

И земля была очень теплой.

Все это вызвало у Лю Си какое-то новое чувство.

— Почему вы спасли подчиненную?

Завернувшись в мягкий плащ, Лю Си необъяснимо спросила.

— Потому что... ты немного похожа на нее, — Ли Мо посмотрел на Лю Си. — На мою спасительницу.

— Хотя я не могу найти ее, но если бы она узнала, что я человек, который бросает людей на произвол судьбы, она, вероятно, разочаровалась бы.

Он не забыл, где та девушка спасла его.

Задняя дверь борделя.

Это не место для прогулок. Появление там могло означать только одно: его спасительница тоже жила не очень хорошо. Но даже так, она все равно была готова помочь другим.

Это было истинное доброе сердце, не похожее на его собственное черное сердце, полное интриг и расчетов.

Подумав об этом, он тяжело вздохнул про себя. Если бы мог, он бы тоже не хотел этого.

— Отдохни два дня, — Ли Мо отбросил мысли и приказал Лю Си. — Я же дал тебе двор в прошлый раз? Почему ты так и не поселилась там?

Лю Си молчала. Она отвела взгляд от голубого неба и белых облаков. Особый запах сосновой туши в кабинете проник в легкие, создавая редкое ощущение спокойствия.

— Темный страж не может находиться слишком далеко от хозяина.

— Темные стражи императора никогда не отдыхают?

Ли Мо почувствовал, что говорить, постоянно наклонив голову, слишком утомительно. Подумав немного, он сполз с кресла-коляски. Он сел прямо на пол и лег рядом с Лю Си.

Всего один день, можно позволить себе немного расслабиться.

— Есть смены, но рядом с Вашим Высочеством только подчиненная.

Лю Си спокойно указала на это.

— Нельзя изменить?

— Нельзя.

— Почему? — Ли Мо немного недоумевал. В его мире правила служили людям.

— Умру, — Лю Си не хотела объяснять слишком много. Ли Мо все равно не понял бы.

В конце концов, они были людьми из разных миров.

Ли Мо, услышав это, понял, что Лю Си не хочет говорить больше. Он тоже не слишком настаивал, лишь вздохнул и крикнул за дверь:

— Отправьте доклад во дворец. Скажите, что регент немного простудился, чувствует себя неважно, не будет принимать участия в утренней аудиенции и не будет принимать гостей.

Сказав это, он обнял Лю Си. Под его широкой ладонью тело Лю Си было особенно хрупким.

— Поспи со мной.

— Повинуюсь.

Она не может быть слишком далеко от хозяина, тогда он подойдет поближе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Чувства старого знакомого

Настройки


Сообщение