— Раз уж он потерял сознание, ничего не поделаешь! Как неудобно! На земле так холодно, господин демон не заболеет? Ох, какая же я глупая! Господин демон ведь демон, он не может заболеть! Ух ты, как здорово!
Сказав это, Шинобу рассмеялась. Мицури посмотрела на Обаная Игуро и тихонько указала на Шинобу. — Сестрёнка Шинобу, она не заболела? Почему она так веселится?
Обанай Игуро потянул её за рукав, оттаскивая немного назад. Нынешняя Шинобу была немного пугающей.
Услышав разговор у двери, Танджиро открыл дверь. Увидев Мицури и Игуро, Танджиро тоже очень удивился. — Госпожа Канроджи! Господин Игуро!
— Танджиро-кун! Танджиро-кун! Что делать?! Сестрёнка Шинобу убила своего мужа! — Мицури в панике подбежала. Как раз когда она собиралась броситься в объятия Танджиро, Игуро схватил её за одежду, не дав ей врезаться в него.
— Э? — Танджиро ошарашенно смотрел на них. Когда это госпожа Шинобу вышла замуж?
— Ми~цу~ри~ — Шинобу подошла ближе. Мицури почувствовала опасность и быстро спряталась за спиной Игуро.
— Как же завидно, сестрёнка Шинобу такая популярная, — тихо пробормотала Мицури, надув губы. Шинобу услышала это и искоса взглянула на стоявшего рядом Игуро.
— Не хотите сначала проведать господина Ренгоку? — Шинобу сменила тему. Мицури, кажется, только сейчас вспомнила о своём задании, тут же кивнула и последовала за Шинобу в комнату.
Господин Ренгоку лежал на кровати. Услышав шум, он открыл глаза. Мицури посмотрела на лежащего на кровати господина Ренгоку. — Наставник…
— Йо! Мицури, Обанай, — Ренгоку поднял руку и поприветствовал их. Игуро лишь кивнул в ответ. Мицури села на край кровати.
— Наставник… — Мицури увидела раны Ренгоку, её светло-зелёные глаза опустились. Она уже знала от Господина Главы о состоянии Ренгоку. Ренгоку, который не мог больше сражаться, возможно, страдал сильнее, чем если бы его убили.
Шинобу подошла к ней и легонько похлопала по плечу.
Когда Ренгоку умер, Мицури очень страдала и долго была в унынии. Игуро долго был рядом с ней, пока она постепенно не вернулась в прежнее состояние.
— Ха-ха-ха! Не грусти, Мицури. После того как я уйду с поста Столпа, я стану воспитателем, — Ренгоку уже спланировал своё будущее. Отдыхая здесь, он видел, как Танджиро и остальные постоянно тренируются и совершенствуются. Стать силой для этих молодых бойцов — это тоже своего рода борьба.
Редко встретишь такого человека, как господин Ренгоку, с таким светлым и чистым сердцем. Его громкий голос звучал как обычно, а смех был всё таким же жизнерадостным.
— Эй, уродина! Госпожа Тамаё сказала, что уже почти стемнело, и велела им подождать до рассвета, прежде чем уходить, — Юширо просто толкнул дверь и вошёл. Увидев комнату, полную членов Корпуса Истребителей Демонов, он сжал губы в тонкую линию, его взгляд был полон настороженности.
Шинобу подошла и встала рядом с Юширо. — Прошу вас, господин Юширо, передайте мою благодарность госпоже Тамаё! И ещё, господин Юширо, вы знаете о концентрированном яде глицинии госпожи Тамаё? Как жаль, что не было возможности его опробовать, так обидно, — говорила Шинобу, похлопывая Юширо по плечу. Было очевидно, что Юширо напрягся, словно каменная статуя.
— Господин Юширо, почему вы так нервничаете? Разве я стала бы испытывать яд на вас? Вы, должно быть, думаете обо мне слишком плохо! — Улыбка Шинобу становилась всё шире, глаза прищуривались, её короткие фиолетовые волосы колыхались от движений.
Юширо только хотел что-то сказать, как Шинобу вдруг открыла глаза и очень серьёзно сказала: — Но я немного забывчива! Было бы ужасно, если бы я случайно добавила его в еду! Господин Юширо, я обязательно буду очень осторожна!
Сказав это, Шинобу легко похлопала Юширо по плечу и весело вышла из комнаты.
— Господин Игуро и Мицури пришли. Господин Томиока, вы не пойдёте их поприветствовать? — Шинобу переоделась и вышла из комнаты, увидев Томиоку, стоявшего у двери.
Томиока отвернулся и ничего не сказал. Увидев его таким, Шинобу невольно улыбнулась. И правда, отношения у Томиоки и Игуро не очень хорошие!
— Нужно выйти, — сказал Томиока.
— Да, продуктов осталось не так много. Сегодня много людей, нужно сходить купить кое-что.
Томиока повернулся и направился прямо к воротам. Если бы Шинобу за эти дни не привыкла к его странному поведению, она бы наверняка всё ещё не могла толком понять, что он имеет в виду.
— Господин Томиока, вам всё же стоит поучиться говорить, иначе многие ваши чувства не смогут быть выражены.
На вечернем рынке остались лишь несколько мелких торговцев, которые ещё не распродали свой товар.
Заходящее солнце окрасило море в красный цвет. Солнце почти скрылось, лишь красные лучи заката оставались над горизонтом. Несколько рыбацких лодок возвращались домой, на море, а вокруг слышался шумный говор.
Это был небольшой городок, который к ночи погружался в тишину. Дети, держась за руки родителей, проходили мимо них, разговаривая и смеясь.
— Как хорошо! — Шинобу смотрела на прошедшую мимо семью из трёх человек, её улыбка была нежной. Возможно, именно такой мир они и старались защитить.
Торговец, видя проходящих людей, громко зазывал. Шинобу присела на корточки, глядя на разложенную на земле рыбу. — Мицури приехала, нужно побольше приготовить, — бормотала она себе под нос, выбирая рыбу.
Томиока стоял рядом, молча.
Его взгляд был прикован к удаляющейся семье из трёх человек. В глубине его тёмных глаз читалось одиночество.
— Го~спо~дин~ То~ми~о~ка~ Эй, господин Томиока~
Томиока очнулся. Шинобу стояла очень близко к нему. Его тело вздрогнуло, и он инстинктивно отступил на шаг.
— Господин Томиока, что вы смотрите? Так задумались?
Томиока посмотрел на рыбу в руках Шинобу. Не ожидал, что она так быстро всё купит. — Ничего, — Томиока отвернулся. Такого счастья он никогда не испытывал.
— Что ещё нужно купить? Господин Томиока, вы сегодня хотите лосось с редькой? — Шинобу посмотрела на него и вдруг рассмеялась. Не дожидаясь ответа Томиоки, она продолжила: — Хотя нет, лучше не надо. То, что господин Томиока улыбается, когда ест лосось с редькой, лучше никому не знать.
Томиока только что хотел сказать "хорошо", но проглотил эти слова. Поколебавшись мгновение, он хотел снова заговорить, но тут Шинобу сказала:
— Риса тоже осталось немного, нужно купить рис. И желательно ещё свинины и мисо. Я обещала господину Ренгоку приготовить сегодня вечером суп мисо со сладким картофелем, — сказала Шинобу, ускоряя шаг. Она надеялась, что мясная лавка ещё не закрылась.
Они только что купили кучу всего. Даже хозяин рисовой лавки, увидев Томиоку с таким количеством вещей, сжалился. Он принёс из дома свободную бамбуковую корзину, чтобы Томиока мог сложить туда вещи и нести их за спиной.
— Как же тяжело господину Томиоке, нести столько всего! — Мицури и Ренгоку очень хорошо едят. Завтра они уезжают, нужно, чтобы они поели досыта.
Перемещаясь по городу, Шинобу всё лучше узнавала это место. Даже многие владельцы магазинов уже стали с ней знакомы.
— Госпожа Шинобу, спасибо вам за лекарство. Моему мужу стало намного лучше, — проходя мимо магазина кимоно, добрая хозяйка увидела её и быстро выбежала.
Несколько дней назад, когда Шинобу приходила за покупками, хозяин этого магазина внезапно потерял сознание. К счастью, Шинобу была там и помогла спасти ему жизнь.
— Пожалуйста, не стоит благодарности, — ответила Шинобу с улыбкой. — Главное, что ему стало лучше. И в это время нужно побольше отдыхать!
— Да, вы так много для нас сделали. Пожалуйста, зайдите, посидите, отдохните! — радушно пригласила её хозяйка. Шинобу покачала головой.
— Спасибо вам, но у нас ещё дела, нам пора идти.
Хозяйка, услышав это, немного растерялась. Она очень хотела выразить свою благодарность. — Пожалуйста, подождите немного, — сказав это, она быстро забежала обратно в комнату. Шинобу стояла у двери, видя, что уже почти стемнело.
— Прошу прощения, что заставила вас ждать. Пожалуйста, примите это! — Хозяйка открыла изящную шкатулку, в которой лежало очень красивое кимоно.
Тёмно-фиолетовое кимоно, от плеч вниз вышитое порхающими бабочками. Золотые и серебряные нити украшали манжеты и воротник. Одежда была роскошной, изящной, но при этом лёгкой и милой.
— Нравится? Я видела у вас это украшение с бабочкой и хаори с бабочками, подумала, вам понравится! — Хозяйка, добрая и нежная, передала кимоно в руки Шинобу.
Хотя кимоно было красивым, оно было не так удобно, как форма Корпуса. С тех пор как произошла та чрезвычайная ситуация, Шинобу всегда надевала форму, выходя из дома. — Это слишком дорогой подарок. К тому же, мне некуда его носить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|