Работа над произведением (2) (Часть 3)

— Но господин Томиока действительно что-то украл?

— Кошелёк был у него в руках. Когда мы его спросили, он лишь сказал, что не крал, и больше ничего. С ним действительно трудно общаться. У нас не было выбора, кроме как задержать его, — полицейский беспомощно почесал голову. Шинобу, видя его растерянность, прониклась к нему сочувствием.

— Да, да, господин Томиока именно такой, — не удержалась она от кивка.

Разговаривая, они подошли к камере в задней части участка. Томиока сидел в углу, опустив голову. Непонятно было, спит он или бодрствует.

— Эй! Господин Томиока, вы в порядке?

Шинобу наклонилась и тихо позвала его. Томиока резко поднял голову, и в его глазах мелькнуло изумление при виде Шинобу.

— Вы по-прежнему так неловко выражаетесь. Почему вам всегда нужно, чтобы кто-то другой объяснял за вас? Так у вас в будущем будут большие проблемы!

Это случалось не в первый раз. Его часто неправильно понимали и искажали его слова. Иногда даже Касугай Карасу был красноречивее его.

— Не нужно, — Томиока отвернулся и снова сел.

— Ох, с вами действительно трудно! — Шинобу развела руками, показывая своё бессилие. — Господин полицейский, можно открыть дверь?

Полицейский открыл камеру. Шинобу вошла внутрь, присела на корточки, подняла лицо и встретилась взглядом с Гию Томиокой.

— Господин Томиока, не могли бы вы рассказать, что случилось? Иначе мне тоже будет очень трудно.

Томиока выпрямился, но по-прежнему молчал. Шинобу почувствовала, что он испытывает её терпение.

— Ну скажите хоть что-нибудь! Иначе господин полицейский нас не отпустит.

— Примерно полмесяца назад…

Терпение Шинобу лопнуло. — Господин Томиока, неужели вы всё ещё обижаетесь на то, что я сказала, будто вас легко невзлюбить?

Бесполезно, совершенно бесполезно. Шинобу встала и подошла к полицейскому.

— Почему вы решили, что господин Томиока украл вещи?

— Потому что кошелёк был у него в руках. Когда мы погнались за ним, только он держал кошелёк.

— Я ничего не крал, — холодно ответил Томиока из-за её спины.

— Господин Томиока, пожалуйста, замолчите, — безжалостно прервала его Шинобу.

Полицейский растерянно смотрел на них. Дело было несерьёзное, кошелёк вернули. Но из-за того, что этот Гию Томиока ничего не говорил, они не могли даже составить простейший протокол, поэтому им пришлось доставить его в участок.

— Только потому, что у кого-то в руках вещь, можно судить, что он вор? — Улыбка не сходила с лица Шинобу, но в её голосе явно слышался гнев.

Полицейскому было трудно ответить. Он что-то мямлил, пока Шинобу не указала на него.

— Моя вещь сейчас в руках господина полицейского. Значит ли это, что господин полицейский её украл?

Только тут полицейский заметил, что держит в руках небольшой свёрток Шинобу. Он поспешно вернул его ей. Шинобу с улыбкой приняла его.

— Господин полицейский, теперь вы понимаете, в чём дело?

Полицейский посмотрел на эту женщину. Он не заметил, как она подошла так близко. Её изящное лицо было прямо перед ним, голос — сладким, улыбка — нежной, но почему-то его пробирала дрожь.

Полицейский отшатнулся на шаг и закивал.

— Тогда, будьте добры, верните то, что забрали, — Шинобу протянула руку. Полицейский достал откуда-то клинок Ничирин и обеими руками передал его Шинобу. Улыбка Шинобу стала ещё шире.

— Большое спасибо за ваш труд! — Сказав это, она повернулась к Томиоке. — Господин Томиока, пойдёмте скорее, уже поздно.

Гию Томиока встал. Его руки всё ещё были связаны верёвкой. Полицейский хотел было помочь ему развязать их, но Томиока с невозмутимым видом разорвал верёвки.

Шинобу с досадой потёрла виски. — Наверное, именно поэтому господина Томиоку всегда считают опасным типом.

Когда они с Гию Томиокой вышли из полицейского участка, уже близился вечер. Столько времени было потрачено впустую.

— Господину Томиоке всё же стоит говорить яснее, иначе вас так и будут недолюбливать. Теперь даже Касугай Карасу начал беспокоиться, — Шинобу погладила по головке ворона, прилетевшего и севшего ей на плечо.

Бедняжка, достался же ему хозяин-деревяшка.

— Меня вовсе не недолюбливают, — тихо ответил Гию Томиока. Шинобу не обратила на это внимания и жестом отослала ворона.

— Хорошо, хорошо. Раз уж господин Томиока сейчас свободен, не хотите ли сходить со мной в горы? Слышала, там есть демон, который ест только животных, а не людей. Я хочу его поймать, — Шинобу вышла за покупками, поэтому была без оружия и в обычной одежде. Возвращаться сейчас, чтобы переодеться и взять оружие, было бы слишком долго.

Как раз подходящий случай для господина Томиоки отплатить за спасение жизни.

☆、Нежная сторона господина Томиоки

Глубокой ночью горный лес был тих и темен. Шинобу и Томиока шли друг за другом вглубь леса.

Лунный свет скупо пробивался сквозь густую листву, падая на землю редкими пятнами. Они шли молча, ища следы демона.

— Так искать слишком хлопотно, — Шинобу запрыгнула на ветку дерева и огляделась.

Это был очень тихий лес, казалось, даже диких зверей здесь было мало. Луна уже поднялась к зениту, но запаха крови в воздухе не чувствовалось.

Томиока стоял под деревом с непроницаемым лицом. Шинобу посмотрела на него и позвала:

— Господин Томиока! Не могли бы вы тоже помочь с поисками? Этот демон очень важен. Если он действительно ест только животных и не трогает людей, значит, он, вероятно, сохранил самосознание. Это может помочь сестрёнке Незуко быстрее восстановиться.

Томиока огляделся, затем вдруг запрыгнул на соседнюю ветку. Увидев, что он начал действовать, Шинобу последовала за ним.

— Запах крови.

Запах крови в воздухе был очень слабым, словно капля чернил, упавшая в океан. Шинобу мгновенно насторожилась, почувствовав, что что-то приближается.

Спрыгнув с ветки, Шинобу устремилась в направлении запаха крови.

— Подожди!! — Томиока увидел, что она ушла вперёд, и быстро последовал за ней.

— Подожди! — Томиока перехватил Шинобу.

Шинобу остановилась и посмотрела на преградившего ей путь Томиоку. — Господин Томиока, в чём причина на этот раз?

Томиока ничего не сказал, лишь повернулся и встал перед Шинобу, заслоняя её собой. Увидев этот жест, Шинобу прикрыла рот рукой и тихо рассмеялась.

— Не ожидала, что у господина Томиоки есть такая нежная сторона!

Томиока молчал. Запах демона становился всё сильнее, он приближался к ним. Казалось, не они искали демона, а демон искал их.

— Отойди, у тебя нет оружия.

Томиока стоял прямо, его лишённые эмоций глаза были холодны и горды. Рука лежала на рукояти клинка Ничирин, готовая к бою. Шинобу улыбнулась, изогнув брови.

— Ох, неужели господин Томиока беспокоится обо мне?

Не дожидаясь ответа, впереди мелькнула тень. Шинобу, понимая, что сейчас не способна сражаться, тут же запрыгнула на дерево и спряталась в густой листве.

— Я… вы… вы…

В темноте приближалась призрачная фигура. Демон что-то бормотал, открывая рот. Его окутывал густой запах крови.

— Уходите… скорее… убейте меня…

Шинобу расслышала слова демона и спрыгнула с дерева. Она положила руку на плечо Томиоки.

— Пожалуйста, подождите, господин Томиока.

Демон приближался шаг за шагом. Его глаза налились кровью, он смотрел на них и беспрестанно бормотал:

— Уходите… вы… убейте… меня… спасите…

Шинобу слегка нахмурилась. Этот демон, должно быть, из последних сил сдерживал жажду человеческой плоти, пытаясь их предупредить.

Шинобу шагнула вперёд. Томиока схватил её за запястье. — Не подходи.

Было видно, что демон терпел уже долго. Сейчас ему срочно нужно было съесть человека, чтобы восполнить силы.

— Господин Томиока, всё в порядке. Не стоит меня недооценивать! — Шинобу с улыбкой посмотрела на него. Томиока не отпускал её руку. Он быстро шагнул вперёд, встал перед Шинобу, отгородив её от демона.

— Господин демон, успокойтесь, пожалуйста. Давайте сначала поговорим, хорошо? — Шинобу стояла за спиной Томиоки и обращалась к демону перед ними. К сожалению, демон, казалось, отчаянно боролся с собой и был на грани срыва. Он упал на колени, крепко схватившись за голову.

Видя его страдания, Шинобу перестала улыбаться. Остатки разума подсказывали ему не причинять вреда людям, не есть их, но телесные муки неумолимо сокрушали его волю.

Шинобу вышла из-за спины Томиоки и шаг за шагом приблизилась к демону. — Господин демон, успокойтесь. Вам нужно успокоиться. Верьте в себя, вы сможете преодолеть эту боль, — голос Шинобу был мягким, успокаивающим бушующие эмоции демона.

— ААА!! ААА!!

Он резко поднял голову, в его глазах вспыхнул звериный блеск.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение