☆、Второй штаб (1) (Часть 2)

Шинобу замерла. Шаги за спиной стихли в отдалении. Она опустила голову, уголки её губ изогнулись в улыбке.

Господин Ренгоку получил ранение в сердце. Даже если он поправится, его сердце вряд ли выдержит нагрузку техник Дыхания. Вернуться к состоянию обычного человека — уже большая удача, но он совершенно точно не сможет сражаться с демонами, держа в руках клинок Ничирин.

При этой мысли сердце Шинобу сжалось от горечи. Она ускорила шаг, направляясь в подвал.

— Уродина, ты за кого нас принимаешь? — навстречу ей раздался вопрошающий голос Юширо.

— Юширо!

Голос госпожи Тамаё стал строже. Юширо тут же оказался рядом с ней.

— Прошу прощения, но состояние господина Ренгоку сейчас очень тяжёлое, его необходимо лечить. Как только его состояние немного стабилизируется, я отправлю его обратно в штаб.

Тамаё покачала головой. — Ничего страшного. Я врач, лечить и ухаживать за больными — мой долг.

Слова Тамаё очень тронули Шинобу. Для двух демонов внезапное появление в доме такого количества мечников из Корпуса Истребителей Демонов было равносильно заложенной бомбе, готовой взорваться в любой момент.

— Спасибо вам, госпожа Тамаё.

Тамаё слегка качнула головой и провела её в самую дальнюю комнату. Там лежал господин демон, которого принёс Томиока.

— Этот демон был в состоянии крайнего истощения. Я только что дала ему немного крови, сейчас его состояние немного улучшилось. Способность демонов к самовосстановлению тоже начала возвращаться. То лекарство… я хочу попробовать, — Тамаё посмотрела на Шинобу. Взгляд Шинобу стал немного тяжелее. То лекарство было создано на основе крови Незуко и собранной на данный момент крови других демонов. Цель — вернуть демонам человеческий облик. Однако лекарство всё ещё находилось на стадии разработки, и на демоне его применяли впервые.

Шинобу молча достала из-за пояса маленький шприц. Крови в нём было немного. Тёмно-красная жидкость колыхнулась в стеклянном цилиндре, отбрасывая кровавые блики в тусклом свете лампы.

Она передала шприц Тамаё.

— Пожалуйста, подождите. Изучите ещё вот это. Это кровь Третьей Высшей Луны, Аказы.

☆、Выходи за меня

Ренгоку был без сознания уже почти неделю. Рана Танджиро была глубокой, но, к счастью, он был молод, и заживление шло неплохо. Зеницу и Иноске могли нормально передвигаться и помогали ухаживать за господином Ренгоку, взяв на себя значительную часть забот.

— Господин Ренгоку на вас. Мне нужно сходить купить кое-что, продукты закончились, — так как людей внезапно стало больше, частота походов за продуктами увеличилась.

— Подождите! Госпожа Шинобу! — выбежал Зеницу. — Может, в этот раз я схожу?

Шинобу посмотрела на него с некоторым недоумением. — Зеницу ещё не полностью восстановился, лучше пока не выходить без надобности.

Сказав это, Шинобу закрыла дверь. Зеницу повернулся к Иноске.

— Эй, эй, что делать? Госпожа Шинобу пошла за продуктами.

Иноске фыркнул, скрестив руки на груди, и продолжал шумно дышать.

— Кулинария госпожи Шинобу такая странная! Вкусно, конечно, но она добавляет туда всякую ерунду! — Зеницу схватился за волосы. Он ел такую еду уже неделю и всерьёз беспокоился, доживёт ли он до возвращения в штаб, если продолжит так питаться.

Танджиро, прислонившись к кровати, посмотрел на встревоженного Зеницу и попытался его успокоить:

— Госпожа Шинобу делает это, чтобы мы быстрее поправились. Зеницу, не стоит так переживать.

— Но зачем класть в суп кору, корни и всякие странные штуки! — Зеницу не мог этого понять.

— Госпожа Шинобу сказала, что это лекарственные травы. Через лечебное питание они лучше усваиваются, — хотя, когда Танджиро сам съел те два куска коры, ему тоже потребовалось немало времени, чтобы с этим смириться.

Ведь вчера…

— Госпожа Шинобу такая молодец! Суп просто восхитительный! — Танджиро держал миску с супом, не ожидая, что Шинобу так хорошо готовит.

— Кора?! Почему? Почему сегодня в супе кора?! Вчера были только корни, почему сегодня кора?! — Зеницу держал миску и палочками поднял кусок коры.

Шинобу стояла рядом и с улыбкой объяснила: — Это тоже лекарственное растение! Съешь, и быстрее поправишься.

— Правда? — Зеницу поднял кору и серьёзно посмотрел на Шинобу.

Шинобу кивнула. — Конечно, попробуй.

Зеницу поколебался, потом покачал головой. Шинобу подошла ближе. — Попробуй же! — она с улыбкой смотрела на него, но от неё исходила убийственная аура. Зеницу вздрогнул от страха и, скрепя сердце, засунул кору в рот. Кора была толстой и твёрдой, жевать её было очень утомительно.

— Ну как? — Зеницу с трудом проглотил и жалобно посмотрел на стоявшую рядом Шинобу.

Шинобу погладила его по голове и с улыбкой сказала: — Какой хороший мальчик. На самом деле, можно было просто выпить больше супа.

— Задание? — Увидев Шинобу в форме Корпуса, Томиока тут же насторожился.

— Нет, просто иду за продуктами, — сказала Шинобу, направляясь к выходу. Томиока не понял.

— Зачем тогда форма Корпуса?

Шинобу остановилась, повернулась и с улыбкой объяснила Томиоке: — Так, наверное, будет удобнее!

Услышав это, Томиока быстро догнал её. Шинобу посмотрела на идущего за ней Томиоку.

— Что-то случилось?

Томиока молчал, продолжая идти за Шинобу.

— Господин Томиока, вам что-то нужно? — Шинобу снова остановилась. С таким человеком, как Томиока, действительно было трудно общаться.

Томиока пристально смотрел на Шинобу. Она с недоумением смотрела на него.

— Если господину Томиоке нужно что-то купить, скажите мне, я куплю для вас, — из-за статуса Тамаё нужно было избегать лишнего внимания, поэтому каждый выход совершался максимально незаметно, с минимальным количеством людей.

— Нет.

Бровь Шинобу дёрнулась, изгиб её губ стал немного неестественным, а в глазах читалось недоумение. — Господин Томиока, раз уж нам довелось жить вместе в последнее время, может, попробуем поладить?

Томиока по-прежнему смотрел на неё. Шинобу вздохнула. — Мне пора идти, иначе утренний рынок закроется, и многое подорожает.

Сказав это, Шинобу направилась к воротам. Томиока снова последовал за ней.

— Господин Томиока… — Шинобу тяжело вздохнула. — С вами очень трудно.

Томиока мрачно ответил: — Иду за покупками.

Шинобу беспомощно кивнула. Общаться с Томиокой было слишком утомительно. Чтобы не умереть от злости, она решила больше с ним не спорить.

— Хорошо, хорошо.

— Не нужно надевать форму Корпуса.

Шинобу уже собиралась толкнуть ворота, как услышала голос Томиоки за спиной. Она посмотрела на него с некоторым недоумением, затем серьёзно задумалась. — Одежда Юширо, наверное, подойдёт господину Томиоке по размеру. Но Юширо вряд ли вам её одолжит.

Томиока подошёл и первым открыл ворота.

— Пошли.

Солнце только что взошло. Тёплые лучи пробивались сквозь облака и приятно грели.

Рыбацкие лодки, вышедшие на утренний лов, причалили к берегу, и рыбаки тут же начали продавать свежий улов.

— Здравствуйте! Дайте мне, пожалуйста, несколько свежих рыбин, — Шинобу подошла к торговцу и окликнула его. Торговец поднял голову и ловко выбрал три рыбины, положив их в корзину.

— Госпожа, что-нибудь ещё? — Торговец был человеком прямым и энергичным. Его крепкий торс был обнажён, загорелая кожа блестела от пота.

— Лосось тоже выглядит очень свежим, — Шинобу присела и потрогала пальцем упитанного лосося, внимательно выбирая. Может, сегодня приготовить им рыбный суп?

— Ещё много крабов, госпожа, не хотите взять немного? —

Шинобу кивнула. Людей стало больше, так что и продуктов нужно было готовить больше.

Томиока присел на корточки. Куча крабов теснилась вместе, пуская пузыри. Он смотрел на крабов с некоторым равнодушием.

— Тс-с!

Шинобу испуганно посмотрела на Томиоку рядом. Крабы, лежавшие на земле, устремились к нему, некоторые даже забрались на него и вцепились клешнями в пальцы.

Томиока нахмурился, пытаясь стряхнуть крабов с руки, но те, казалось, были настроены решительно и крепко держались.

— Эй!! Простите, простите! Я сейчас же соберу их всех в корзину! — Торговец перешагнул через кучу морепродуктов, подбежал и помог Томиоке снять с себя всех крабов.

Томиока молча посмотрел на свои пальцы, опустил руку и отвернулся.

— Простите, мне очень жаль! Это я их плохо запер! Обычно эти крабы просто разбегаются, ещё ни разу никого не щипали! Мне очень жаль! — Торговец без конца извинялся перед Томиокой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение