☆、Второй штаб (1) (Часть 3)

— Не обращайте внимания, господин Томиока всегда такой. Не думала, что вас не любят не только кошки и собаки, но даже крабы! Как ужасно!

— сказала Шинобу Томиоке, с трудом сдерживая смех. Томиока скользнул по ней взглядом и отодвинулся на несколько шагов.

— Это всё благодаря господину Томиоке! Хозяин даже подарил нам столько крабов.

В знак извинения торговец собрал всех крабов, снятых с Томиоки, положил в корзину и отдал им.

— Но господину Томиоке всё же стоит быть осторожнее. Будет очень хлопотно, если крабы выползут, — Шинобу указала на беспокойно шевелящуюся корзину, любезно предупреждая.

Томиока посмотрел на непрерывно трясущуюся корзину. Опасаясь, что крабы вылезут, торговец даже специально накрыл её крышкой.

Однако… казалось, и эта крышка вот-вот слетит.

Шинобу подошла ближе. Чтобы потом не пришлось ловить крабов по всей улице, безопаснее было нести их самой.

— Сегодня есть лосось, который нравится господину Томиоке! Не упустите рыбу, — Шинобу протянула ему свою корзину, обменявшись с той, что была у Томиоки.

— Потом нужно будет ещё купить овощей, и, если останется время, — лекарств, — говорила Шинобу, идя вперёд. Раз уж вышли, важнее всего было купить всё необходимое за один раз.

Пробродив всё утро, они наконец купили всё нужное. Глядя на Томиоку, обвешанного большими и маленькими свёртками, Шинобу была очень довольна.

— Это всё благодаря господину Томиоке! Иначе некому было бы всё это нести.

Томиока, с ношей за спиной и в руках, кажется, тоже осознал свою роль носильщика.

Они вернулись в усадьбу. Шинобу не успела постучать, как дверь открылась. Перед ней стоял высокий и стройный мужчина с красивыми чертами лица, одетый в кимоно.

— Здравствуйте, вы госпожа Шинобу? — спросил мужчина мягким голосом, его улыбка была вежливой и утончённой.

— Здравствуйте. А вы кто? — Неужели за время их отсутствия пришёл кто-то ещё?

— Для меня большая честь встретить вас. Если возможно, я хотел бы, чтобы вы стали моей женой.

☆、Жених

Шинобу смотрела на незнакомца перед собой, улыбка застыла на её губах. Она не знала этого мужчину и тем более не понимала, откуда он взялся.

— Ай-яй-яй, как неловко. Господин, вы кто? — спросила Шинобу, выдавив смешок.

— Последние дни я провёл в подвале, у меня было мало возможностей встретиться с вами, поэтому вы, должно быть, меня не знаете.

Он наклонился и поклонился Шинобу со спокойным достоинством.

Услышав это, Шинобу изумлённо посмотрела на него. Неужели этот человек — тот самый демон, которого принёс Томиока?

Однако, если он демон, то его аура стала почти неуловимой. Даже она и Томиока не почувствовали от него запаха демона.

— Вау! Так вот оно что! Значит, вы — господин демон! — Шинобу вспомнила его.

Но когда Томиока принёс его, он был измождённым и свирепым демоном. Невероятно, что всего за неделю отдыха и лечения под присмотром Тамаё он так изменился.

— Я — Ито Киёши, — сказал он Шинобу с улыбкой.

— Господин демон уже полностью восстановился? — с удивлением спросила Шинобу. Если он действительно успешно превратился обратно в человека, значит, кровь Аказы, которую они принесли, подействовала.

— Нет, он всё ещё демон, — Томиока пристально смотрел на стоящего перед ними человека. Хотя запах был очень слабым, едва уловимая аура демона всё же ощущалась.

Ито Киёши не придал этому значения и объяснил: — Госпожа Тамаё всё это время вводила мне лекарства. Я всё ещё демон, но мне больше не нужна человеческая кровь для поддержания сил. Только вот на солнце выходить пока нельзя.

Лекарства госпожи Тамаё оказывали огромное влияние на тела демонов, изменяя их, освобождая от контроля Мудзана Кибуцуджи и подавляя тягу к крови.

— Вот как. Значит, господину демону ещё нужно продолжать лечение!

Сказав это, Шинобу с корзиной для рыбы обошла Ито Киёши и направилась внутрь усадьбы. Увидев, что Шинобу уходит, Ито Киёши быстро последовал за ней.

— Госпожа Шинобу, в моей памяти остались только воспоминания о вас. Тогда вы подошли ко мне, успокоили меня и сделали всё возможное, чтобы помочь. Это меня очень тронуло, — Ито Киёши всем сердцем хотел донести до Шинобу свои чувства.

Шинобу с корзиной шла к кухне. Неподалёку за ней следовал Томиока.

— Госпожа Шинобу — такая красивая и нежная девушка, с такой доброй и прекрасной душой! Я так тронут! Я надеюсь, госпожа Шинобу выйдет за меня замуж! — Ито Киёши говорил очень взволнованно, почти плача. Шинобу ускоряла шаг всё больше и больше.

— Нет.

— Я студент Токийского Императорского Университета! Я правда не плохой человек! Госпожа Шинобу, пожалуйста, выходите за меня! — Ито Киёши всё ещё пытался уговорить Шинобу, которая уже почти бежала.

— Нет.

Шинобу была очень зла, на грани ярости.

— Я ездил навестить родных. Мой родной дом хоть и в деревне, но у нас много полей. Если вам не нравится жить в большом городе вроде Токио, мы можем жить и там, — Ито Киёши уже представлял их прекрасное будущее.

На лбу Шинобу вздулись две жилки. Она остановилась, подняла голову и посмотрела на Ито Киёши. — Человеком, который принёс господина демона, был господин Томиока, не так ли, гос-по-дин То-ми-о-ка?!

«Доброжелательный» взгляд устремился на Томиоку, нагруженного продуктами. Томиока посмотрел на них, молча обдумал слова Шинобу и промычал: — Мм.

— Господин демон, вам лучше отблагодарить господина Томиоку! — Сказав это, Шинобу сунула корзину с крабами в руки Томиоке и, метнувшись, устремилась на второй этаж.

Томиока смотрел на Ито Киёши, Ито Киёши смотрел на Томиоку. Они молча стояли в коридоре.

Время словно застыло. Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Томиока почувствовал, как корзина с крабами в его руках зашевелилась.

Нужно как-то усмирить этих крабов.

— М?! — Томиока сунул корзину в руки Ито Киёши.

— Ох, — с холодным лицом Томиока передал Ито Киёши все свои свёртки. Ито Киёши, обхватив всю эту гору вещей, пошатнулся и чуть не уронил их.

Шинобу взбежала на второй этаж, её кулаки медленно сжались. Чёрт возьми, почему он не слушает, что ему говорят! Почему не слушает! Шинобу сейчас хотелось врезать ему!

Шинобу ударила кулаком по воздуху, раз, другой.

Улыбка всё ещё играла на её губах, но на висках и сжатых кулаках вздулись жилки.

Зеницу, радостно напевая, выбежал из комнаты, но, увидев Шинобу у двери, быстро спрятался обратно.

— Что случилось?

Только что Зеницу сказал, что слышал, как кто-то пришёл, внизу разговаривали. Он хотел попросить госпожу Шинобу сегодня не добавлять в еду странные ингредиенты, но… почему он так быстро вернулся?

— Тсс! Госпожа Шинобу, кажется, очень зла!

Улыбается и машет кулаками… правда… немного… страшно…

Раздался хлопок двери. У Зеницу волосы встали дыбом.

— Зеницу-кун, ты ведь только что выходил? — спросила Шинобу, стоя в дверях с улыбкой на лице.

— Да! — Зеницу подскочил и повернулся к Шинобу. Танджиро посмотрел на стоявшую в дверях Шинобу. Она сейчас была действительно очень зла. Этот запах гнева был таким сильным, что заполнил всю комнату.

Шинобу вошла, проверила рану Танджиро, затем повернулась к Зеницу и спросила: — Что-то случилось?

— Да, да, хотел сказать, что ваша еда очень-очень вкусная, просто мы уже поправились, можно, можно, можно больше не добавлять лекарственные травы!

Зеницу действительно это сказал.

— Хорошо!

Шинобу согласилась так быстро, что даже сам Зеницу не мог поверить.

— Конечно. Я буду готовить вам отдельно.

— Госпожа Шинобу, вы такая добрая! — Зеницу был растроган почти до слёз.

— Да уж. В конце концов, я не из тех, кто не слушает, что ему говорят! — сказала Шинобу, сухо усмехнулась и вышла из комнаты.

Когда Шинобу ушла, Зеницу посмотрел на Танджиро. — Неужели господин Томиока опять разозлил госпожу Шинобу?

☆、Концентрированный яд

— Госпожа Шинобу, я сегодня приготовил для вас короккэ! Они очень популярны в Токио!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение