Глава 12

Глава 12

Но он был слишком утомлён. Слегка коснувшись рукой воротника, он снова уснул.

Ветер вокруг него заметно стих, и мгновенно стало теплее.

Изначально ему было комфортно спать и в холоде, но, оказавшись в тепле, он почувствовал ещё большее блаженство.

Такова человеческая природа: снаружи — ледяная ночь, а во сне — нежные объятия.

Его сон был неописуем, но полон пения птиц и аромата цветов.

Во сне были реки и озёра, водопад низвергался в изумрудное озеро, на берегу которого раскинулся цветник, а среди цветов стоял... ледяной гроб?

Сяо Чэнцзин хотел подойти ближе, но холод уже проникал в его тело.

Внезапно он почувствовал прохладу и резко открыл глаза. К его груди прижималась маленькая фигурка, её мягкие ручки обнимали его, сомкнувшись на спине.

Вокруг витал густой, насыщенный аромат. Их окутывал не только этот аромат, но и его халат.

Она, словно водоросль, пробралась под его нижнюю рубаху, обвив его талию и грудь, плотно прижавшись.

Сяо Чэнцзин опустил голову и увидел, что она спит.

Глаза были слегка прикрыты, длинные густые ресницы чуть подрагивали, словно она видела сон. В уголках глаз блестела влага, тонкие брови были нахмурены, но уголки губ изогнулись в лёгкой улыбке.

Если она видит сон, то кошмар или прекрасный?

Её левое плечо оставалось обнажённым в холодной ночи. Синеватые сосуды, идущие от шеи, казалось, застыли, проступив тонкой фиолетовой ниточкой.

Словно одурманенный её ароматом, Сяо Чэнцзин захотел приподнять край халата, чтобы прикрыть её. Но едва кончики его пальцев коснулись её гладкого плеча, как налетел горный ветер, и он внезапно очнулся: «Сяо Чэнцзин, что ты делаешь?!»

— Тётушка, — позвал Сяо Чэнцзин Ся Янъян, слегка подтолкнув её.

Ся Янъян открыла сонные глаза: «Чэнцзин, не мешай мне».

— Тётушка, почему вы обнимаете Чэнцзина?

— Потому что холодно, — глаза Ся Янъян постепенно прояснились, она окончательно проснулась.

— Тётушка, вы... — шея Сяо Чэнцзина покраснела, как варёный рак. — Это противоречит правилам приличия.

Он проснулся, и его тело стало ещё горячее.

Это тепло было гораздо жарче и приятнее, чем от тех грелок, которые Ся Янъян обнимала раньше.

Хотя его слова выражали протест, тело не отстранялось.

Если он действительно хотел держать дистанцию, почему же сейчас не оттолкнул её?

Ся Янъян мысленно холодно усмехнулась. Этот мужчина — настоящий лицемер, говорящий одно, а думающий другое.

Раз так, она подыграет ему, объяснит всё с точки зрения логики. Если он хочет плыть по течению, она станет водой, что движет его лодку.

— Чэнцзин, согласно правилам приличия, я твоя старшая родственница. Разве Чэнцзин не должен слушать слова старших? — тихо проговорила Ся Янъян, её мягкая ручка коснулась его виска. — Так холодно. На тебе всего один слой одежды; посмотри, на мне тоже только один. Но если мы вместе, то у нас обоих будет по два слоя одежды, чтобы укрыться. Разве это не хорошо?

Она снова погладила Сяо Чэнцзина по голове: «Считай, что ты мой родной племянник, я ведь твоя тётушка. Если ты так заботишься о мирских приличиях, разве не должен племянник слушать всё, что говорит тётушка? Сейчас тётушке очень холодно, она хочет согреться, а племянник не делится с ней теплом своего тела. Разве это можно назвать сыновней почтительностью и братской любовью?»

Она внезапно всхлипнула и уткнулась лицом в плечо Сяо Чэнцзина, в её голосе слышались обида и слёзы: «Твой дядюшка умер совсем недавно, а ты уже не слушаешь тётушку. Чэнцзин, скажи, разве это подобает?»

**

Она прижалась к нему ещё теснее.

От Сяо Чэнцзина исходил чистый, свежий аромат, его одежда пахла мыльным деревом, смешиваясь со сладковатым запахом догоревшего хвороста в пещере.

— Тётушка, не говорите вздор, — сказал Сяо Чэнцзин.

Не прошло и суток, как на его подбородке появилась лёгкая щетина. Ся Янъян провела по ней рукой: «Чэнцзин, а ты знаешь, зачем я пришла в этот Храм Горного Бога?»

Сяо Чэнцзин поджал губы, его тело напряглось. Он выдохнул два коротких слова: «Не знаю».

— Я пришла просить о сыне.

— Я пришла просить Горного Бога вернуть мне моего ребёнка.

Холодный воздух вошёл через ноздри мужчины в его даньтянь, сделал круг, поднялся вверх и вырвался сквозь его приоткрытые губы дрожащим, протяжным, долгим потоком в ночное небо, превратившись в струйку белого пара.

— А потом, угадай, что случилось? — Ся Янъян посмотрела на Сяо Чэнцзина, её глаза сияли, переливаясь звёздным светом, ослепительные и невинные.

Сяо Чэнцзин не мог вынести её взгляда и отвернулся: «Что?»

— Выйдя из храма, я захотела немного прогуляться. Неосторожно поскользнулась и упала с этой скалы... — на её лице появился неестественный румянец. — ...Когда я очнулась после обморока, то оказалась в твоих объятиях.

Ся Янъян протянула руку, ущипнула Сяо Чэнцзина за плечо, положила подбородок ему на ключицу, её лицо сияло от счастья и удовлетворения: «Ты Горный Бог? Почему ты так похож на Чэнцзина?»

Сердце Сяо Чэнцзина бешено заколотилось. Неужели у неё галлюцинации от переохлаждения?

Если он продолжит обнимать её, не будет ли это означать, что он воспользовался её уязвимостью?

Сяо Чэнцзин не удержался и отстранил её, положив руки ей на плечи: «Я не Горный Бог, я Сяо Чэнцзин».

— Мне всё равно, — Ся Янъян опустила голову, подтянула колени к груди и положила подбородок на покрасневшие коленки.

Её икры были гладкими, с небольшой полнотой. — Сяо Чэнцзин непослушный!

В её голосе слышалось лёгкое негодование, но из-за мягкости тембра она всё равно походила на рассерженного кролика: «Разве во всём этом не его вина? Зачем он меня спас? Я сохранила свою честь, но какой мне от неё толк? Тот юный господин хотел меня обесчестить, но не посмел бы разглашать это. Потерпев унижение, на следующий день мне всё равно пришлось бы жить дальше. Ради ребёнка я бы стерпела и это! Но Чэнцзин...»

Слёзы Ся Янъян потекли по щекам, ветер подхватил их и мгновенно превратил в крошечные льдинки: «Чэнцзин спас меня, но не захотел ко мне прикоснуться... Лишившись этой опоры, как мне прожить остаток жизни?..»

— Но почему моя жизнь должна зависеть от нерождённого ребёнка? — Ся Янъян уткнулась лицом в грудь Сяо Чэнцзина. — Я мало читала, я этого не понимаю. Чэнцзин, ты такой учёный, ты наверняка знаешь, скажи мне, почему?..»

Даже если бы у Сяо Чэнцзина было сердце из камня и железа, ему было бы трудно оставаться спокойным, как стоячая вода.

К тому же, он и так чувствовал вину.

Собственно говоря, в чём его вина, если он спас человека?

В чём его вина, если он погрузил её в ледяную воду?

Он мог бы просто остаться в стороне.

Сяо Чэнцзин смотрел на эту маленькую фигурку в своих объятиях, свою формальную тётушку. В его взгляде смешались пять долей вины, три доли жалости и две доли чего-то неясного, трудноопределимого.

Ся Янъян внезапно встала. Она подошла к краю уступа, дёрнула завязки на одежде, и с тихим шелестом её нательная одежда была подхвачена ветром.

Огненно-красный лоскут уносился всё дальше и дальше в снежной метели.

— Возьми меня... — тело Ся Янъян дрожало, но в её глазах плясало пламя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение