Глава 8. Первое испытание

Сыма Цзыхуэй не был обычным даосом, и этот визит в монастырь Юйчжэнь был подготовкой к аудиенции у императора. Император любил изящное, и пригласил этого благородного происхождения и исключительной утонченности Мастера отчасти из-за его даосских практик, отчасти из-за его славы каллиграфа.

Тэнкун была практически полным профаном в каллиграфии, музыке, живописи и поэзии. Если уж даже ей что-то казалось прекрасным, то это, несомненно, был шедевр. А каллиграфия Сыма Цзыхуэя, в одном свитке которой сочетались разные стили – то летящий, то строгий, то необузданный, – поражала воображение.

Когда же три даосских наставника столь незаурядного происхождения предстали в величественном дворце перед приближенными императора и наложницами, это вызвало множество вздохов – прямой потомок рода Сыма, старшая принцесса рода Ли, юная княжна из императорского клана – все ушли в даосизм!

Посвящение в даосский сан – это не только даосское дело. Род Ли считал себя потомками даосских предков, и хотя буддисты в последнее время вышли на первый план, статус наставников из императорского рода был намного выше, чем у любых других монахов.

Отец Тэнкун, Линьфу, естественно, присутствовал на церемонии посвящения, и благодаря своему рангу, происхождению и родству с настоятельницей Юй Ин, даже стал заместителем церемониймейстера. Именно поэтому те ценные вещи, которые Тэнкун отправляла домой в течение полугода, были тщательно отобраны её отцом и преподнесены во дворец наложницы Хуэй-фэй. Хуэй-фэй была самой высокопоставленной наложницей из числа родственниц семьи Ли, и преподнести ей небольшие подарки для налаживания отношений было вполне оправданно. Тэнкун совершенно не обращала внимания на стремление отца к покровительству, поскольку прекрасно понимала, что наложницы, имеющие родных сыновей-принцев, не станут поддаваться на уговоры из-за богатств и подарков…

В эти дни император часто беседовал с Сыма Цзыхуэем, от метафизики до поддержания здоровья и долголетия, от истории до каллиграфии, музыки и поэзии. Даже приближенные, сопровождавшие их, были тщательно отобраны и являлись людьми редких талантов – а вот были ли они добродетельны, это уже другой вопрос. Старшая принцесса взяла с собой только Тэнкун, которая сопровождала её на главном месте. К счастью, Тэнкун много и разнообразно читала, и когда император случайно спросил, а Сыма Цзыхуэй вскользь порекомендовал, она весьма подробно рассказала о соответствии четырёх времён года пяти элементам и даосским практикам. В особенности, все присутствующие могли цитировать "Канон Желтого Императора о внутреннем" и "Баопу-цзы", но никто из них, подобно Тэнкун, своими руками не обрабатывал лекарственные травы, не медитировал в соответствии со сменой времен года и даже не практиковал воздержание от пищи.

— Неужели такие практики действительно могут привести к бессмертию? — С древних времен не было ни одного императора, которого бы это не интересовало, просто большинство все же понимало, что вечно жить невозможно.

— Практики в соответствии со сменой времен года позволяют соединиться с духовной энергией неба и земли, вывести из тела загрязнения, а что касается бессмертия…

— Ха-ха-ха, Я тоже не верю, что смертный действительно может стать небожителем! — Император был очень любезен с этой юной родственницей, вероятно, наполовину из-за особого отношения к своей родной сестре, но другая половина, несомненно, была связана с самой Тэнкун.

Глядя на почти божественный облик Ли Тэнкун, даже Сыма Цзыхуэй захотел попробовать легендарные практики внутренней алхимии, не говоря уже о других стареющих знатных дамах или мужчинах средних лет, чьи фигуры потеряли форму, а лица изменились. В особенности, учитывая их статус, приближенные императора и наложницы не строили коварных планов и не пытались пристроить к ней своих племянников, все интересовались у Тэнкун исключительно вопросами поддержания здоровья и практиками.

Конечно, нашлись и те, кто искренне ею заинтересовался.

Еще до того, как она покинула дворец, имя Ли Тэнкун стало известно. Отличающийся от сверстниц божественный облик, близкие отношения со старшей принцессой, быстро продвигающийся по службе и обладающий разнообразными талантами отец, а также заманчивые методы поддержания здоровья и долголетия – будь то с точки зрения выгоды или происхождения и внешности, Тэнкун была идеальным выбором для брака с представителями знатных семей.

На второй день после посвящения Ли Линьфу приехал в монастырь Юйчжэнь.

— …Дочь моя, я вовсе не хочу, чтобы ты вступала в брак по расчету. Из этих нескольких семей, по характеру и репутации, лучший – отпрыск семьи Ван, но такие знатные кланы разветвлены, и проблем у них много, — более того, его собственная дочь, выйдя замуж, не будет пользоваться особым уважением. — …У этих отпрысков таланты к учению похуже, и внешность не такая, как у нефрита.

Происхождение? Внешность? Тэнкун спокойно слушала и спокойно отвечала: — Отец, раз уж я ушла из мира, то не хочу возвращаться к мирской жизни и браку. Чем быть погребенной в задних покоях под грузом домашних дел, наложниц и внебрачных детей, лучше уж остаться в монастыре Юйчжэнь. Позавчера, когда Его Величество даровал даосскому наставнику Доинь Фачжуань, он сказал, что хочет построить храмы Истинного Владыки во всех знаменитых горах и пещерах. Когда мы с наставницей будем путешествовать, то сможем подолгу там останавливаться. Если же я вернусь в мир и выйду замуж, то навсегда расстанусь с наставницей.

Отец уже давно и тщательно обдумал, что выгоднее – выдать дочь замуж или оставить её в монастыре, и теперь, видя твердость Тэнкун, решил не настаивать и отклонить все предложения о браке.

Он приехал не с пустыми руками, а привез шкатулку с золотыми слитками и шкатулку с жемчугом для повседневных расходов дочери. Конечно, даже если бы не было золота и жемчуга, дочь не отпустила бы его с пустыми руками, и велела слугам отца вынести из её кладовой с лекарствами две банки дорогого лекарственного вина.

— Отец, это вино мягкое по действию, можно выпивать одну-две чашки в день, но не больше.

Ли Линьфу уже слышал об этом вине, изготовленном дочерью, оно очень дорогое. — Тэнкун, это вино…

— Эти два кувшина предназначены для вашего возраста и телосложения, они питают, снижают жар, выводят токсины, и, разумеется, отличаются от рецепта для поддержания красоты у женщин, — только, из-за её несколько странных мыслей, в обоих был один ингредиент, который пугал, но давал поразительный эффект: скорпионы с растопыренными клешнями.

***

В своих воспоминаниях она больше всего восхищалась одним чудодейственным кровоостанавливающим средством. Но как она ни старалась вспомнить, способ его изготовления не был известен даже в Императорском медицинском департаменте, были лишь пропорции ингредиентов и несколько ключевых моментов, которые можно было реализовать.

Когда же новая небольшая партия порошка была готова, она столкнулась с проблемой – как проверить его эффективность. Она практически перестала ежедневно посещать Императорский медицинский департамент, а в монастыре Юйчжэнь не каждый день кто-то получал раны и истекал кровью.

Евнух Ши Юн теперь неплохо устроился в Императорском медицинском департаменте, поскольку немного разбирался в медицине и был знаком с лекарями, поэтому и во дворце пользовался определенным влиянием. Он втайне по просьбе Тэнкун испытывал лекарство на дворцовых слугах и стражниках. По счастливой случайности, когда новое лекарство было готово, один из стражников получил ранение во время тренировки, у него была резаная рана, и он сразу же посыпал её этим порошком.

— …По приказу княжны, два раза в день, сегодня третий день, я сам ходил менять лекарство. После первого применения этого лекарства кровь и гной перестали течь, а сегодня утром я увидел, что тонкая кожица уже затягивается.

— Значит, оно действует лучше, чем прежнее.

— Не то слово! Начальник Ю-цюньню был так рад, что прислал подарок в благодарность, — Ши Юн осторожно достал шелковый мешочек, открыл его, там были дорогие ножны из кожи ската длиной в чи, рукоять была инкрустирована огромным красным драгоценным камнем. Когда же он вытащил клинок, стало ясно, что это не просто красивое украшение, а острый кинжал. — Дугу, цяньнювэй, сказал, что этот кинжал предназначен для женщин, и попросил княжну в будущем приносить к нему на испытание любые лекарства.

Тэнкун осторожно приняла кинжал. Она внимательно рассмотрела очень необычный узор на клинке. — Это не клинок нашей династии.

— Говорят, что он из Даши, очень ценный, — Ши Юн был очень сообразителен, и он знал, что Тэнкун не была избалованной или наивной представительницей императорского рода своего возраста.

— Кстати, как подействовала моя прошлая мазь на Дугу цяньнювэя? — Высокородный Дугу, Сяовэй, обратился с полуофициальной просьбой, поэтому этот кровоостанавливающий препарат явно не стоил этого драгоценного кинжала.

— Хе-хе, княжна как в воду глядела, эта мазь используется для старых ран, если в холодную погоду еще и прогреть, то действительно не болит.

— Хорошо. Ты продолжай использовать эту мазь для прижигания. Не обращай внимания на то, есть ли эффект сразу или нет, через год ты все поймешь. Но если использовать ее с перерывами, то эффект проявится только через три года.

— …Э, да, — Ого, у княжны глаз-алмаз!

Тэнкун была очень довольна результатом, и дала ему совсем маленький шелковый мешочек.

— Эти пилюли используй только в экстренных случаях для восполнения ци и крови, — например, после жестокого избиения. Конечно, помимо этого, там была еще и драгоценная жемчужина размером с пилюлю – Тэнкун не скупилась, а если возникали какие-то вопросы, то всегда можно было сослаться на старшую принцессу, поэтому Ши Юн был рад выполнять её поручения, передавать послания и приносить вещи.

Когда Ши Юн ушел, Тэнкун вернулась к столу, продолжила перебирать две большие стопки книг высотой в полчеловека, делая записи. Она делала записи двумя способами: по ингредиентам и по применению, а затем сама переплетала их в тетради. Сейчас эти тетради с записями были уже высотой в чи, смотреть на них было страшно, а ведь сделано было меньше десятой части…

Любые достижения, превосходящие возраст, неизменно связаны с усердием и упорным трудом. Тэнкун была бесконечно рада, что ушла из мира, если бы она целыми днями возилась с мужчинами и женщинами, стариками и детьми из своей семьи и семьи мужа, то, наверное, до самой смерти не смогла бы прочитать и нескольких книг со стола!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение