Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Почему я настаиваю на создании отдельного домохозяйства с сестрой, я полагаю, вы, деревенский староста, понимаете. Потому что наша жизнь стала поистине невыносимой, и именно поэтому мы должны пойти на этот шаг. Если вы откажете нам в нашем решении создать отдельное домохозяйство и решите посоветоваться по этому поводу с моим старшим дядей, то это будет равносильно тому, чтобы столкнуть нас обратно в огненную яму, из которой мы только что выбрались.
— Если это действительно так, что у нас нет возможности жить здесь с достоинством, то просто нет причин нам продолжать жить. Мы просто найдём верёвку и отправимся в уездный город, чтобы покончить с собой прямо перед зданием уездной администрации. Пусть все увидят, как нас довели до смерти наш безжалостный старший дядя и тётя, и бездействие нашего деревенского старосты.
— Или, возможно, если вы, деревенский староста, не боитесь такой сцены и всё ещё намерены отправить нас обратно домой, это прекрасно. Позвольте мне прояснить сейчас: дело дойдёт до крайних мер, и никто не выйдет из этого победителем. Всё зависит от вас, деревенский староста.
— В любом случае, для меня лично, это не имеет никакой разницы.
Смелые слова Чжуан Циннин были полны решимости, заставив Чжуан Цзинъе, деревенского старосту, покрыться холодным потом. Чжуан Цзинъе часто встречался с Чжуан Циннин раньше, которая всегда казалась покорной, тихо принимая всё, что происходило, почти не говоря громко. Но сегодня она яростно произнесла эти резкие слова. Но, с другой стороны, даже загнанный в угол зверь укусит, не говоря уже об отчаявшихся людях. Поведение госпожи Сун хорошо известно всем, она обращается со своими племянницами-близнецами с такой жестокостью, что это невыносимо видеть. Похоже, девушки дошли до того предела, когда они больше не могут этого выносить, и полны решимости бороться до конца. Если Чжуан Циннин в этот момент делает такие смертельные угрозы, действительно ли её следует доводить до края, готовой пойти на крайние меры?
Глаза Чжуан Цзинъе замерцали, отбросив его прежний шок, и он рявкнул:
— Вы всё ещё ребёнок, что это за разговоры?
— Деревенский староста хочет сказать, что не верит в мою способность к таким действиям?
(Нет комментариев)
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 |