— Ян, остановись!
Третья Госпожа Сяо громко крикнула и бросилась вперёд.
Шестая Госпожа Сяо, казалось, услышала её крик и испуганно замерла. Её рука остановилась рядом с ухом Ли Сюаня.
Ли Сюань искоса взглянул на её ухоженную, изящную руку и почувствовал страх. Именно эта рука только что держала кинжал и угрожала убить его, а потом ударила.
Он неосознанно отступил на два шага.
Старшая Госпожа Ли, увидев это, не смогла скрыть разочарования во взгляде.
Третья Госпожа Сяо решительно перешагнула порог, оттащила Ли Сюаня за спину и свирепо посмотрела на Шестую Госпожу Сяо: — Ян, что ты задумала?
— Сюань-эр всего лишь ребёнок, а ты схватила его, привела сюда и решила наказать по-своему!
— Ты, старшая, обижаешь младшего, у тебя есть хоть капля стыда?
Шестая Госпожа Сяо опустила правую руку и, крепко прижимая к себе Сяо Линвэй, сказала: — Он украл вещь Вэй-Вэй, за это его следует наказать.
Третья Госпожа Сяо уже собиралась возразить, как во двор внезапно ворвалась группа людей. Матушка Гао вошла следом и сказала: — Старая слуга приветствует Третью Госпожу, Шестого Господина, Шестую Госпожу.
— Старая Госпожа приказала всем вам явиться во Двор Вечной Зелени.
— Вот так всё и было. Четвёртый Молодой Господин Ли украл вещь Вэй-Вэй, поэтому я и хотела его проучить.
— Не ожидала, что как только я собралась его наказать, пришла третья невестка.
Услышав слова Шестой Госпожи Сяо, Ли Сюань невольно дёрнул уголком глаза. Теперь он понял, что значит «выдавать чёрное за белое».
«Собралась его наказать»?
То есть, она не успела его наказать, потому что её остановила Третья Госпожа Сяо?
А на самом деле? Его уже запугали, ударили и заставили проглотить смертельный яд.
Разве это не наказание?
Шестой Господин Сяо хотел было что-то сказать, но Шестая Госпожа Сяо метнула на него такой взгляд, что он тут же закрыл рот.
Старая Госпожа Сяо посмотрела на Сяо Линвэй на руках у Шестой Госпожи Сяо: — Говорят, Вэй-Вэй пропала. Где её нашли?
Шестая Госпожа Сяо спокойно ответила: — Нашли в саду. Должно быть, кормилица поленилась, оставила Вэй-Вэй в саду, а сама пошла поглазеть на веселье, а потом забыла.
— Старая Госпожа, не волнуйтесь, я обязательно строго накажу кормилицу, когда вернусь.
Старая Госпожа Сяо оглядела её с ног до головы. Увидев её одежду, она нахмурилась, а затем заметила, что верхняя кофта, которая была на ней раньше, теперь укутывала Сяо Линвэй.
— Ты так и шла сюда?
Шестая Госпожа Сяо проследила за её взглядом, посмотрела на Сяо Линвэй и поспешно объяснила: — Только что в саду Вэй-Вэй описалась, испачкала одежду.
— Я не смогла сразу найти ей сменную одежду, поэтому сняла свою и завернула её.
К счастью, сегодня поверх шёлкового платья она надела ещё и верхнюю кофту, так что нынешний вид не был слишком постыдным.
Старая Госпожа Сяо поверила её словам и, решив, что её одежда не выглядит слишком уж неподобающе, оставила эту тему.
Она повернулась к Старшей Госпоже Ли: — Старшая Госпожа Ли, сегодняшнее происшествие касается Четвёртого Молодого Господина Ли. Что вы думаете?
На лице Старшей Госпожи Ли отразилось затруднение: — Старая Госпожа, это я плохо присматривала за ним, вот и случилось такое. Мне очень жаль.
Ли Сюань посмотрел на Старшую Госпожу Ли. Что означают её слова?
Она молчаливо признаёт, что он вор?
Третья Госпожа Сяо вмешалась: — Матушка, шестая невестка говорит, что Сюань-эр украл вещь Вэй-Вэй, но это лишь её слова, никто другой этого не видел.
— Как говорится, вора ловят с поличным, а мы не видели никаких украденных вещей.
Шестая Госпожа Сяо была готова к этому и достала нефритовую подвеску из бараньего жира: — Четвёртый Молодой Господин Ли украл именно эту подвеску. Это подарок моего старшего брата на первый месяц Вэй-Вэй.
— Возможно, Четвёртый Молодой Господин Ли увидел, какая она красивая, и у него возникли дурные мысли.
Третья Госпожа Сяо взглянула на подвеску, и её глаза загорелись. Это была превосходная нефритовая подвеска из бараньего жира, отличного качества.
Во всём клане Сяо, пожалуй, только у Старой Госпожи и Старшей Госпожи Сяо были подвески такого уровня.
Говорили, что семья Ян очень богата. Похоже, слухи не лгали: всего лишь первый месяц ребёнка, а они делают такие щедрые подарки.
Однако на её лице отразилось презрение: — Всего лишь какая-то нефритовая подвеска. Стал бы Сюань-эр красть такое?
Шестая Госпожа Сяо парировала: — Дети больше всего любят красивые вещи. Четвёртый Молодой Господин Ли увидел, какая подвеска красивая, и у него возникло желание украсть — это вполне нормально.
— Эту подвеску я лично нашла у него.
Третья Госпожа Сяо уставилась на неё: — Словам нет доказательств! Это лишь твои слова!
— Неужели я, Шестая Госпожа клана Сяо, стала бы понапрасну обвинять ребёнка?
— Кто знает, может, ты специально его подставила!
— Ты клевещешь на меня!
— Нет! Это ты подставила Сюань-эра!
— А теперь ты клевещешь, будто я подставила твоего племянника!
Слово за слово, они начали ссориться. От их криков у Старой Госпожи Сяо разболелась голова, и она раздражённо крикнула: — Прекратите!
Обе тут же замолчали, но продолжали сверлить друг друга свирепыми взглядами.
Старая Госпожа Сяо выглядела очень сердитой: — Вы обе — невестки клана Сяо, и устроили ссору на глазах у гостей! Вы опозорили весь клан Сяо!
Обе опустили головы: — Невестка признаёт свою вину. Прошу Старую Госпожу (матушку) успокоиться.
Старая Госпожа Сяо бросила на них взгляд и повернулась к Ли Сюаню: — Четвёртый Молодой Господин Ли, говори ты. Ты украл подвеску Вэй-Вэй или нет?
Наконец-то спросили его.
Ли Сюань смело поднял голову. Эти женщины спорили так долго и наконец вспомнили о главном участнике событий.
Он наконец-то мог защитить себя.
Он открыл рот, чтобы сказать: «Я не крал», но тут же встретился с острым взглядом Шестой Госпожи Сяо. Слова застряли у него в горле.
Её взгляд предупреждал его: он отравлен её ядом, противоядие у неё, и он должен говорить то, что она хочет.
Ли Сюань колебался.
Признать себя вором, чтобы спасти жизнь?
Или не поддаваться и не брать на себя вину за кражу?
Он оказался в затруднительном положении.
Третья Госпожа Сяо заметила его странное состояние и тут же посмотрела на Шестую Госпожу Сяо.
Шестая Госпожа Сяо успела отвести взгляд до того, как та посмотрела на неё, и на её лице не отразилось никаких эмоций.
Третья Госпожа Сяо недоумённо моргнула, подошла к Ли Сюаню и мягко сказала: — Сюань-эр, не бойся, тётя здесь, я за тебя заступлюсь.
— Говори правду, не волнуйся.
Шестая Госпожа Сяо равнодушно добавила: — Да, Четвёртый Молодой Господин Ли, говорите правду.
— У человека всего одна жизнь. Не лгите, будьте осторожны, ведь несчастье приходит от слов.
Эти слова звучали безобидно, но для Ли Сюаня они были явной угрозой.
Ли Сюань погрузился в молчание.
Старшая Госпожа Ли, видя его состояние, решила, что он действительно украл подвеску, и сказала: — Сяо Сы, люди из нашего клана Ли всегда смело отвечают за свои поступки.
— Если ты не крал, смело скажи об этом.
— Если украл, искренне признайся Старой Госпоже. Старая Госпожа великодушна и не станет тебя сурово наказывать.
Старая Госпожа Сяо многозначительно посмотрела на неё.
Услышав эти слова, Ли Сюань почему-то почувствовал себя очень неуютно.
Он огляделся. Все взгляды в комнате были устремлены на него. В них читались подозрение, презрение, сочувствие или злорадство…
(Нет комментариев)
|
|
|
|