Глава 1: Один в один
Двадцать восьмое апреля, ясно, благоприятный день для всех дел.
Сегодня клан Сяо, возглавляющий четыре великих клана Династии Великая Бездна, устраивал праздник в честь первого месяца жизни Шестой юной госпожи Сяо. Представители всех знатных домов Столицы прибыли на торжество.
Порог дома Сяо едва не стёрли ноги дарителей. Перед входом скопились повозки и лошади, громко объявляли гостей — воистину, дом был полон, как рыночная площадь, царило оживление.
Перед началом пира все госпожи собрались во дворе Шестой Госпожи Сяо, окружив спелёнутую Сяо Линвэй, и наперебой заговорили.
— Какая красавица растёт! Посмотрите на эти глаза, ясные, словно говорящие.
— И ротик какой хороший, розовенький! Даже мне хочется поцеловать.
— Госпожа Ли, смотрите, не поцелуйте и вправду, а то Шестая Госпожа Сяо рассердится на вас.
Все рассмеялись, и на мгновение двор наполнился весёлым смехом.
Сидевший в углу Ли Сюань презрительно скривил губы. Какие же женщины скучные.
— Сяо Сы, иди сюда скорее, — помахала ему рукой Старшая Госпожа Ли.
Ли Сюань очень не хотел идти в толпу женщин, но всё же натянул улыбку и подошёл.
— Матушка.
Старшая Госпожа Ли протянула руку, чтобы обнять его.
Ли Сюань наклонился, ловко увернувшись от её руки, и почтительно сказал: — Матушка, если других дел нет, то сын ваш удалится.
— Мужчины и женщины после семи лет не должны сидеть вместе, а мне уже исполнилось семь.
На лице Старшей Госпожи Ли мелькнуло смущение, и она убрала руку.
Стоявшая рядом молодая женщина с улыбкой посмотрела на него и похвалила: — Четвёртый Молодой Господин Ли в столь юном возрасте так хорошо знает этикет. Видно, что Старшая Госпожа Ли прекрасно его воспитывает.
Старшая Госпожа Ли тут же улыбнулась и сказала: — Я его мать, естественно, я должна хорошо его воспитывать.
Сказав это, она обратилась к Ли Сюаню: — Сяо Сы, это твоя родная тётя, Третья Госпожа Сяо. Подойди скорее и поприветствуй её.
Ли Сюань поднял голову и посмотрел на молодую женщину.
У неё было овальное лицо, глаза формы феникса, а трепещущие ресницы делали её особенно яркой и привлекательной. Платье цвета Бегонии придавало ей ещё больше благородства и великолепия.
Ли Сюань порылся в памяти, но не нашёл её лица. Похоже, эта тётя не была близка с прежним владельцем тела.
Он шагнул вперёд и поклонился Третьей Госпоже Сяо: — Приветствую вас, тётушка.
Третья Госпожа Сяо с нежностью посмотрела на него и сказала: — Подойди ближе, дай тёте хорошенько тебя рассмотреть.
Ли Сюань крайне неохотно подошёл к ней. Не старуха же семидесяти-восьмидесяти лет, всего три шага فاصله, неужели не разглядеть?
Зачем обязательно подходить так близко?
Ли Сюань подумал, что женщин древности понять ещё сложнее.
Третья Госпожа Сяо схватила его за руку и стала внимательно разглядывать, её глаза наполнились слезами: — Похож, как же похож на мою вторую сестру.
Ли Сюань опустил глаза, позволяя ей себя рассматривать. Как выглядела родная мать этого тела, он не знал, в воспоминаниях прежнего владельца её образа не было. Вероятно, она умерла, когда он был совсем маленьким.
Он попал в этот мир только вчера и ещё не успел толком разузнать о прежнем владельце тела, как Старшая Госпожа Ли привела его на пир в поместье Сяо.
— Жаль, моя вторая сестра так рано ушла, не успела увидеть, как растёт её сын…
Третья Госпожа Сяо, видимо, поняла, что сказала лишнее, и поспешно замолчала. Она достала платок, промокнула уголки глаз и с улыбкой произнесла: — Посмотрите на меня, что-то я растрогалась.
Старшая Госпожа Ли улыбнулась, но ничего не ответила.
Рука Ли Сюаня освободилась, и он уже вздохнул с облегчением, как её снова схватили.
— Пойдём, Сюань-эр, тётя покажет тебе твою шестую сестрёнку, — Третья Госпожа Сяо потянула его за руку к центру толпы.
Ли Сюань незаметно попытался вывернуть руку, чтобы освободиться, но безуспешно.
— Третья невестка, вы пришли, — Шестая Госпожа Сяо, держа на руках Сяо Линвэй, с улыбкой посмотрела на неё.
Третья Госпожа Сяо вытолкнула Ли Сюаня вперёд: — Я привела своего племянника посмотреть на Вэй-Вэй.
Шестая Госпожа Сяо посмотрела на Ли Сюаня и восхищённо сказала: — Ах, так это племянник Третьей невестки? Какой красавец!
— Шестая невестка слишком добра.
Ли Сюаню надоело слушать их скучные любезности, и он посмотрел на Сяо Линвэй в пелёнках.
Этот взгляд его ошеломил.
Сяо Линвэй была точной копией его дочери из современной жизни. Важнее всего то, что его дочь звали Сяо Вэй, а её уменьшительное имя тоже было Вэй-Вэй.
Сяо Линвэй, которой только что исполнился месяц, уже не была сморщенным старичком, а превратилась в пухленького белого младенца, пускающего пузыри.
Сейчас она была погружена в свой мир и увлечённо пускала пузыри.
Словно почувствовав взгляд Ли Сюаня, она посмотрела на него. Два тёмных зрачка повернулись, она моргнула, и её длинные ресницы взмахнули, как веера, делая глаза ещё более живыми.
— Ай, шестая сестрёнка улыбнулась!
Воскликнул стоявший рядом ребёнок, привлекая внимание окружающих. Все столпились вокруг, разглядывая Сяо Линвэй.
Возможно, оттого что на неё уставилось столько людей, она забеспокоилась и с усилием вытащила руки из пелёнок, потягиваясь.
Увидев это, все ещё больше умилились.
Потягиваясь, она правой рукой смахнула шапочку с головы, обнажив тонкие, густые пушковые волосы.
Но взгляд Ли Сюаня был прикован к её правому уху. На верхнем крае ушной раковины была чёрная точка. Он не удержался и протянул руку, чтобы коснуться её.
Это была не точка и не родинка.
Он отвернул ушко, посмотрел сзади — на том же месте была ещё одна чёрная точка. Это была маленькая дырочка.
Не прокол для серёжки, а врождённое отверстие.
Он застыл на месте, словно поражённый молнией.
— Уа-а-а-а!
Сяо Линвэй внезапно громко расплакалась.
Шестая Госпожа Сяо сердито шлёпнула Ли Сюаня по руке: — Ты сделал Вэй-Вэй больно!
Ли Сюань от боли отдёрнул руку от уха Сяо Линвэй.
Третья Госпожа Сяо увидела след от удара на руке Ли Сюаня и тут же помрачнела.
Она посмотрела на Шестую Госпожу Сяо и сурово сказала: — Шестая невестка, Сюань-эр всего лишь хотел приласкать сестрёнку, а ты так сильно его ударила.
— Как у тебя совести хватило?
Она подняла руку Ли Сюаня, показывая всем.
Окружающие госпожи увидели отчётливый красный след от ладони на тыльной стороне руки Ли Сюаня и осуждающе посмотрели на Шестую Госпожу Сяо.
Шестая Госпожа Сяо взяла у служанки шапочку и аккуратно надела её на Сяо Линвэй.
Надев шапочку, она снова покачала её на руках: — Вэй-Вэй, хорошая моя, не плачь. Мама уже наказала этого неуклюжего воришку.
Лицо Третьей Госпожи Сяо стало ещё темнее: — Что ты имеешь в виду, Шестая невестка? Ты называешь нашего Сюань-эра неуклюжим воришкой?
Шестая Госпожа Сяо подняла на неё глаза: — Я этого не говорила.
— Ты явно это имела в виду!
Видя, что они вот-вот поссорятся, кто-то рядом поспешил их успокоить: — Госпожи, не стоит ссориться. Сегодня великий день для Шестой юной госпожи, давайте радоваться.
Управляющий, увидев это, тут же подошёл и сказал: — Прошу всех госпож пройти вперёд и занять места, скоро начнётся пир.
Третья Госпожа Сяо тяжело фыркнула и, взяв Ли Сюаня за руку, ушла.
Служанка Ланьчжи тихо сказала: — Шестая Госпожа, зачем вы так сказали?
— Молодой господин Сюань сделал больно юной госпоже, вы его ударили — и квиты.
— Зачем же было называть его неуклюжим воришкой? Сказали бы пару мягких слов, и дело с концом.
— А теперь Третья Госпожа Сяо наверняка затаит на вас обиду.
Шестая Госпожа Сяо безразлично ответила: — Ну и пусть обижается. Мало ли у меня врагов в поместье Сяо? Одной больше, одной меньше.
Ланьчжи тут же поникла: — Ах, моя госпожа, именно потому, что у вас так много врагов, нужно быть осторожнее в делах и словах.
— А чего мне бояться? Я всегда так говорю. Кому нравится — пусть слушает, кому не нравится — пусть катится.
Сказав это, Шестая Госпожа Сяо улыбнулась Сяо Линвэй: — Вэй-Вэй, скажи, права мама?
Сяо Линвэй моргнула и растянула губы в улыбке.
— Видишь, Вэй-Вэй тоже со мной согласна, — радостно сказала Шестая Госпожа Сяо.
Ланьчжи молча возвела глаза к небу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|