Глава 1: Один в один

Глава 1: Один в один

Двадцать восьмое апреля, ясно, благоприятный день для всех дел.

Сегодня клан Сяо, возглавляющий четыре великих клана Династии Великая Бездна, устраивал праздник в честь первого месяца жизни Шестой юной госпожи Сяо. Представители всех знатных домов Столицы прибыли на торжество.

Порог дома Сяо едва не стёрли ноги дарителей. Перед входом скопились повозки и лошади, громко объявляли гостей — воистину, дом был полон, как рыночная площадь, царило оживление.

Перед началом пира все госпожи собрались во дворе Шестой Госпожи Сяо, окружив спелёнутую Сяо Линвэй, и наперебой заговорили.

— Какая красавица растёт! Посмотрите на эти глаза, ясные, словно говорящие.

— И ротик какой хороший, розовенький! Даже мне хочется поцеловать.

— Госпожа Ли, смотрите, не поцелуйте и вправду, а то Шестая Госпожа Сяо рассердится на вас.

Все рассмеялись, и на мгновение двор наполнился весёлым смехом.

Сидевший в углу Ли Сюань презрительно скривил губы. Какие же женщины скучные.

— Сяо Сы, иди сюда скорее, — помахала ему рукой Старшая Госпожа Ли.

Ли Сюань очень не хотел идти в толпу женщин, но всё же натянул улыбку и подошёл.

— Матушка.

Старшая Госпожа Ли протянула руку, чтобы обнять его.

Ли Сюань наклонился, ловко увернувшись от её руки, и почтительно сказал: — Матушка, если других дел нет, то сын ваш удалится.

— Мужчины и женщины после семи лет не должны сидеть вместе, а мне уже исполнилось семь.

На лице Старшей Госпожи Ли мелькнуло смущение, и она убрала руку.

Стоявшая рядом молодая женщина с улыбкой посмотрела на него и похвалила: — Четвёртый Молодой Господин Ли в столь юном возрасте так хорошо знает этикет. Видно, что Старшая Госпожа Ли прекрасно его воспитывает.

Старшая Госпожа Ли тут же улыбнулась и сказала: — Я его мать, естественно, я должна хорошо его воспитывать.

Сказав это, она обратилась к Ли Сюаню: — Сяо Сы, это твоя родная тётя, Третья Госпожа Сяо. Подойди скорее и поприветствуй её.

Ли Сюань поднял голову и посмотрел на молодую женщину.

У неё было овальное лицо, глаза формы феникса, а трепещущие ресницы делали её особенно яркой и привлекательной. Платье цвета Бегонии придавало ей ещё больше благородства и великолепия.

Ли Сюань порылся в памяти, но не нашёл её лица. Похоже, эта тётя не была близка с прежним владельцем тела.

Он шагнул вперёд и поклонился Третьей Госпоже Сяо: — Приветствую вас, тётушка.

Третья Госпожа Сяо с нежностью посмотрела на него и сказала: — Подойди ближе, дай тёте хорошенько тебя рассмотреть.

Ли Сюань крайне неохотно подошёл к ней. Не старуха же семидесяти-восьмидесяти лет, всего три шага فاصله, неужели не разглядеть?

Зачем обязательно подходить так близко?

Ли Сюань подумал, что женщин древности понять ещё сложнее.

Третья Госпожа Сяо схватила его за руку и стала внимательно разглядывать, её глаза наполнились слезами: — Похож, как же похож на мою вторую сестру.

Ли Сюань опустил глаза, позволяя ей себя рассматривать. Как выглядела родная мать этого тела, он не знал, в воспоминаниях прежнего владельца её образа не было. Вероятно, она умерла, когда он был совсем маленьким.

Он попал в этот мир только вчера и ещё не успел толком разузнать о прежнем владельце тела, как Старшая Госпожа Ли привела его на пир в поместье Сяо.

— Жаль, моя вторая сестра так рано ушла, не успела увидеть, как растёт её сын…

Третья Госпожа Сяо, видимо, поняла, что сказала лишнее, и поспешно замолчала. Она достала платок, промокнула уголки глаз и с улыбкой произнесла: — Посмотрите на меня, что-то я растрогалась.

Старшая Госпожа Ли улыбнулась, но ничего не ответила.

Рука Ли Сюаня освободилась, и он уже вздохнул с облегчением, как её снова схватили.

— Пойдём, Сюань-эр, тётя покажет тебе твою шестую сестрёнку, — Третья Госпожа Сяо потянула его за руку к центру толпы.

Ли Сюань незаметно попытался вывернуть руку, чтобы освободиться, но безуспешно.

— Третья невестка, вы пришли, — Шестая Госпожа Сяо, держа на руках Сяо Линвэй, с улыбкой посмотрела на неё.

Третья Госпожа Сяо вытолкнула Ли Сюаня вперёд: — Я привела своего племянника посмотреть на Вэй-Вэй.

Шестая Госпожа Сяо посмотрела на Ли Сюаня и восхищённо сказала: — Ах, так это племянник Третьей невестки? Какой красавец!

— Шестая невестка слишком добра.

Ли Сюаню надоело слушать их скучные любезности, и он посмотрел на Сяо Линвэй в пелёнках.

Этот взгляд его ошеломил.

Сяо Линвэй была точной копией его дочери из современной жизни. Важнее всего то, что его дочь звали Сяо Вэй, а её уменьшительное имя тоже было Вэй-Вэй.

Сяо Линвэй, которой только что исполнился месяц, уже не была сморщенным старичком, а превратилась в пухленького белого младенца, пускающего пузыри.

Сейчас она была погружена в свой мир и увлечённо пускала пузыри.

Словно почувствовав взгляд Ли Сюаня, она посмотрела на него. Два тёмных зрачка повернулись, она моргнула, и её длинные ресницы взмахнули, как веера, делая глаза ещё более живыми.

— Ай, шестая сестрёнка улыбнулась!

Воскликнул стоявший рядом ребёнок, привлекая внимание окружающих. Все столпились вокруг, разглядывая Сяо Линвэй.

Возможно, оттого что на неё уставилось столько людей, она забеспокоилась и с усилием вытащила руки из пелёнок, потягиваясь.

Увидев это, все ещё больше умилились.

Потягиваясь, она правой рукой смахнула шапочку с головы, обнажив тонкие, густые пушковые волосы.

Но взгляд Ли Сюаня был прикован к её правому уху. На верхнем крае ушной раковины была чёрная точка. Он не удержался и протянул руку, чтобы коснуться её.

Это была не точка и не родинка.

Он отвернул ушко, посмотрел сзади — на том же месте была ещё одна чёрная точка. Это была маленькая дырочка.

Не прокол для серёжки, а врождённое отверстие.

Он застыл на месте, словно поражённый молнией.

— Уа-а-а-а!

Сяо Линвэй внезапно громко расплакалась.

Шестая Госпожа Сяо сердито шлёпнула Ли Сюаня по руке: — Ты сделал Вэй-Вэй больно!

Ли Сюань от боли отдёрнул руку от уха Сяо Линвэй.

Третья Госпожа Сяо увидела след от удара на руке Ли Сюаня и тут же помрачнела.

Она посмотрела на Шестую Госпожу Сяо и сурово сказала: — Шестая невестка, Сюань-эр всего лишь хотел приласкать сестрёнку, а ты так сильно его ударила.

— Как у тебя совести хватило?

Она подняла руку Ли Сюаня, показывая всем.

Окружающие госпожи увидели отчётливый красный след от ладони на тыльной стороне руки Ли Сюаня и осуждающе посмотрели на Шестую Госпожу Сяо.

Шестая Госпожа Сяо взяла у служанки шапочку и аккуратно надела её на Сяо Линвэй.

Надев шапочку, она снова покачала её на руках: — Вэй-Вэй, хорошая моя, не плачь. Мама уже наказала этого неуклюжего воришку.

Лицо Третьей Госпожи Сяо стало ещё темнее: — Что ты имеешь в виду, Шестая невестка? Ты называешь нашего Сюань-эра неуклюжим воришкой?

Шестая Госпожа Сяо подняла на неё глаза: — Я этого не говорила.

— Ты явно это имела в виду!

Видя, что они вот-вот поссорятся, кто-то рядом поспешил их успокоить: — Госпожи, не стоит ссориться. Сегодня великий день для Шестой юной госпожи, давайте радоваться.

Управляющий, увидев это, тут же подошёл и сказал: — Прошу всех госпож пройти вперёд и занять места, скоро начнётся пир.

Третья Госпожа Сяо тяжело фыркнула и, взяв Ли Сюаня за руку, ушла.

Служанка Ланьчжи тихо сказала: — Шестая Госпожа, зачем вы так сказали?

— Молодой господин Сюань сделал больно юной госпоже, вы его ударили — и квиты.

— Зачем же было называть его неуклюжим воришкой? Сказали бы пару мягких слов, и дело с концом.

— А теперь Третья Госпожа Сяо наверняка затаит на вас обиду.

Шестая Госпожа Сяо безразлично ответила: — Ну и пусть обижается. Мало ли у меня врагов в поместье Сяо? Одной больше, одной меньше.

Ланьчжи тут же поникла: — Ах, моя госпожа, именно потому, что у вас так много врагов, нужно быть осторожнее в делах и словах.

— А чего мне бояться? Я всегда так говорю. Кому нравится — пусть слушает, кому не нравится — пусть катится.

Сказав это, Шестая Госпожа Сяо улыбнулась Сяо Линвэй: — Вэй-Вэй, скажи, права мама?

Сяо Линвэй моргнула и растянула губы в улыбке.

— Видишь, Вэй-Вэй тоже со мной согласна, — радостно сказала Шестая Госпожа Сяо.

Ланьчжи молча возвела глаза к небу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Один в один

Настройки


Сообщение