Глава 4. Посмешище

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она выбрала двух кандидаток: Лян Юнхэ из семьи Лян и Лю Яфу из семьи Лю.

Семьи Лян и Лю были семьями военных генералов.

Они держали в руках значительные войска и в будущем могли стать опорой для Сяо Цзинчэна.

Помимо этого, у Вдовствующей Императрицы Инь были и другие соображения.

Семья Лян была связана с Поместьем Герцога через брак. Если бы семья Ли была ей верна, то девушка из семьи Лян стала бы лучшей кандидаткой на роль главной супруги Вана Дуаня.

Однако сегодняшнее происшествие дало ей понять, что Ли Юньшу не так легко поддаётся манипуляциям.

Но это не означало, что Вдовствующая Императрица Инь теперь выберет семью Лю.

Старый Генерал Лян и Старая Госпожа Ли были ещё живы. Если бы девушка из семьи Лян стала главной супругой Вана Дуаня, возможно, семья Ли искренне присягнула бы на верность ей и Вану Дуаню.

Над этим ей ещё предстояло хорошенько подумать.

То, что Сяо Цзинчэн на время успокоился, было ей на руку, она могла пока понаблюдать.

А что касается Сяо Цзинси, то ей нужно было хорошо соблюдать приличия, чтобы он пока не заподозрил ничего.

Нельзя было винить её в жадности к власти.

Её стремление к власти было вызвано тем, что покойный император сам поступил с ней несправедливо.

Кто бы мог подумать, что после десятилетий преданной службы покойному императору, он перед смертью нанесёт ей такой удар?

Этот удар не пролил крови, но боль от него пронзила до костей.

Он превратил её в полное посмешище.

Вдовствующая Императрица Инь теперь понимала: власть имеет смысл только тогда, когда она находится в её собственных руках!

— Матушка, я…

— Похоже, ты совсем забыл, что я говорила тебе в прошлом.

— Я… я не забыл.

— Раз не забыл, то слушай меня внимательно.

— Но…

Сяо Цзинчэн действительно любил Ли Юньшу.

Старший брат был болезненным человеком и совершенно не подходил Юньшу.

Наконец-то дождался смерти старшего брата, у него появился шанс, как он мог так легко сдаться?

Сколько бы он ни думал, столкнувшись с гневным выражением лица Вдовствующей Императрицы Инь, Сяо Цзинчэн всё же почувствовал страх.

— Сын… послушает матушку.

Услышав это, лицо Вдовствующей Императрицы Инь наконец немного прояснилось, и тон её смягчился.

— Чэн'эр, у меня остался только ты один сын. Ты должен верить мне, я делаю всё ради твоего блага. Держись подальше от Ли Юньшу, не позволяй женщине помешать твоему будущему.

— Сын почтительно следует наставлениям матушки.

Он больше не мог идти против матери.

Он также должен был признать, что мать была права.

Но чтобы он так просто отказался от неё, это было бы мечтой.

Когда Ли Юньшу вышла из кареты, Управляющий Чжао немедленно поспешил ей навстречу.

— Вторая госпожа, герцог, госпожа и наследник герцога ждут вас в главном зале.

Ли Юньшу слегка кивнула и последовала за Управляющим Чжао в главный зал.

Герцог Ли, Ли Сяньхун, увидев, что его младшая дочь благополучно вернулась, наконец успокоился, его сердце было не на месте весь день.

— К счастью, была принцесса. Принцесса — истинная благодетельница нашей семьи Ли.

Мать Ли Юньшу, Госпожа Чжан, тоже смотрела на дочь с беспокойством, а у старшего брата Ли Дина, помимо беспокойства, был ещё и гнев.

Похоже, они уже знали о том, что произошло сегодня во дворце.

Ли Юньшу успокоила их: — Папа, мама, старший брат, со мной всё в порядке.

Герцог Ли отпустил слуг, и они остались в комнате вчетвером, чтобы поговорить.

Ли Юньшу подошла к Госпоже Чжан, взяла её за запястье и тщательно прощупала пульс.

Она обычно читала много медицинских книг и углублялась в те, что её интересовали.

Со временем она немного овладела искусством врачевания.

— Мама в последнее время не чувствовала себя плохо, не волнуйся.

Ли Юньшу опустила руку Госпожи Чжан, и на её лице появилось облегчение: — Токсины в теле мамы почти полностью выведены.

Отец и сын Ли ещё не успели перевести дух, как Ли Юньшу добавила: — Завтра Вдовствующая Императрица пришлёт лекарей, чтобы осмотреть маму.

— Это просто невыносимо!

Ли Дин был молод и не мог сдержаться, сразу же вспылил.

Два месяца назад Вдовствующая Императрица Инь вызвала Госпожу Чжан во дворец.

Через несколько дней после возвращения она заболела.

Ли Юньшу казалось, что это отравление, но лекарь сказал, что это простуда.

Только когда Госпожа Чжан впала в глубокую кому, а Вдовствующая Императрица подарила «лекарство», которое оказалось эффективнее, чем прописанные лекарем средства, отец и сын Ли наконец поверили словам Ли Юньшу.

На следующий день Вдовствующая Императрица снова вызвала Юньшу во дворец.

После уклончивого разговора она узнала, что Вдовствующая Императрица отравила её мать не для того, чтобы навредить семье Ли, а чтобы угрожать ей, Ли Юньшу.

Вдовствующая Императрица Инь хотела использовать Госпожу Чжан, чтобы шантажировать её.

Она дала Госпоже Чжан яд Кровавого Песка.

В медицинских книгах было записано, что в чужих землях есть тепловой яд — трава Кровавого Песка, и этот яд происходит от неё.

Яд Кровавого Песка не был сильным, мгновенно убивающим ядом, но обладал сильной коррозионной способностью.

Однако если долго не принимать противоядие, тело постепенно разъедалось этим ядом, и в конце концов никакие лекарства не помогали.

У яда Кровавого Песка было противоядие, но для его приготовления требовались сотни видов трав.

Если хотя бы одна трава была неправильной, или если принять его необдуманно, это могло привести к смерти.

Не говоря уже о том, что некоторые травы были чрезвычайно редки и их было нелегко найти.

Действия Вдовствующей Императрицы Инь были поистине зловещими.

Когда Ли Юньшу только узнала, что Вдовствующая Императрица Инь отравила Госпожу Чжан, она даже наивно пошла во дворец просить некогда любившую её Вдовствующую Императрицу Инь.

В то время Вдовствующая Императрица Инь улыбалась доброжелательно и убеждала её:

— Юньшу, как только ты родилась, покойный Верховный Император даровал тебе брак с наследным принцем. Я с детства любила тебя как родную дочь, а покойный наследный принц лелеял тебя как жемчужину. Теперь, когда его нет, я верю, что ты не позволишь его матери ежедневно жить в страхе.

— Я тоже не по своей воле так поступаю, и ты не вини меня. Вини лишь то, что ты родилась такой прекрасной, только ты можешь помочь мне, и я верю, что ты не разочаруешь меня.

Это были дословные слова Вдовствующей Императрицы Инь.

Эти слова вдребезги разбили наивность Ли Юньшу, и с того дня она окончательно разглядела истинное лицо Вдовствующей Императрицы Инь.

Позже Сяо Цзинвэй дала ей противоядие.

Вдовствующая Императрица Инь не знала, что яд из тела Госпожи Чжан постепенно выводится.

Каждый раз, когда приходил лекарь, Ли Юньшу давала Госпоже Чжан пилюли, которые могли временно нарушить пульс, обманывая лекаря.

Прошло больше месяца, и Вдовствующая Императрица так ничего и не заметила.

В отличие от раздражения Ли Дина, Ли Сяньхун был более рассудителен: — Так даже лучше. Вдовствующая Императрица успокоится и не будет использовать другие методы.

— Ты тоже устала за день, иди пораньше отдохни.

Ли Юньшу кивнула, и Госпожа Чжан тоже поднялась.

Она сначала проводила Госпожу Чжан в главный двор, затем успокоила её несколькими словами и только потом, взяв Цюн Чжи, направилась в Павильон Шунуань.

Отец и сын Герцога Ли остались в главном зале, продолжая разговор.

— Папа, ты думаешь, Вдовствующая Императрица совсем перестала считаться с чем-либо? И как Ван Дуань посмел быть таким нелепым? Что эти мать и сын собираются делать?!

Одна — Вдовствующая Императрица, другой — ван.

Оба находятся под одним человеком, но над миллионами.

Чего им ещё не хватает?

Герцог Ли предупреждающе взглянул на сына.

Ли Дин вспомнил о неприятностях, с которыми столкнулась семья Ли в последнее время, и его брови нахмурились от глубокой печали.

Ему действительно нужно было выговориться.

— С восшествием нового императора на престол наше положение и статус Юньшу и так неловки.

— Вдовствующая Императрица всё ещё не хочет останавливаться. Кто знает, как Император будет подозревать нашу семью Ли?

Герцог Ли собирался заговорить, когда кто-то пришёл из Зала Цинъюнь.

Ли Сяньхун, уходя, не забыл наказать старшего сына:

— Что бы ты ни думал, не говори этих слов при матери и сестре, чтобы они не волновались.

— Папа, ты слишком недооцениваешь Юньшу. Она такая умная, что её мысли будут только глубже моих.

Герцог Ли больше ничего не сказал.

Старая Госпожа Ли тоже давно знала о том, что произошло сегодня во дворце.

Её беспокойство было не меньше, чем у отца и сына Ли.

После долгих размышлений Герцог Ли сказал: — Матушка, то, о чём вы говорили в прошлый раз, сын считает, что можно серьёзно рассмотреть.

Старая госпожа на мгновение замерла, её голос был немного неуверенным.

— Ты говоришь о том, что я предлагала в прошлый раз, — поскорее найти для Юньшу подходящего жениха?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение