Посещение храма Хиншаньсы для возжигания благовоний

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В этом году госпожа Ван всё же была готова выйти в свет.

Когда госпожа Ван собралась на прогулку по весенней зелени, Цзя Чжу, уставший от недавних занятий, тоже захотел выйти развеяться.

Он вызвался сопровождать её верхом, чтобы насладиться прекрасным весенним пейзажем.

В марте уже чувствовалась весна: тёплый ветерок ласкал ивовые ветви у озера, а его поверхность искрилась под солнцем.

Невестка госпожи Ван из её родного дома, госпожа Чжао, была женой Ван Цзытэна.

При встрече она первым делом похвалила драгоценного старшего сына своей золовки.

Госпожа Ван, услышав это, скромно улыбнулась, а Цзя Чжу поспешил поприветствовать тётю по материнской линии, получил подарок и отошёл в сторону.

Госпожа Ван начала болтать с госпожой Чжао о домашних делах, а госпожа Чжао спросила о Баоюе и Юаньчунь.

Цзя Чжу сидел рядом с серьёзным видом, но в душе слушал с большим интересом.

Кто сказал, что только женщины любят сплетни? Он тоже очень любил их слушать!

Однако прекрасный вид снаружи был более привлекательным, и, посидев немного, он радостно отправился на улицу.

Пока золовки весело болтали, подошла служанка и доложила, что пришла госпожа Чжоу, жена помощника министра работ господина Яна, и хочет встретиться с госпожой Ван и её золовкой.

Госпожа Ван и госпожа Чжао, услышав это, немного удивились.

Разве эти чистые чиновники не избегали общения с ними? Почему вдруг такой визит?

Госпожа Ван немного подумала и приняла решение, пригласив госпожу Чжоу сесть рядом с ними.

Её поступок имел свой смысл: господин Ян был непосредственным начальником её мужа, и было бы невежливо не встретиться с ним, тем более что визит госпожи Чжоу наверняка имел причину.

Поскольку она не совсем понимала причину, встреча была бы полезна, чтобы потом обсудить это с мужем.

Вскоре госпожа Чжоу подошла.

Ей было около сорока, она была нежной женщиной со светлой кожей.

Благодаря хорошему уходу, у неё были лишь лёгкие морщинки в уголках глаз.

Она улыбнулась, прежде чем заговорить: — Я, должно быть, незваная гостья, пришла без приглашения, прошу прощения, госпожи.

Госпожа Ван улыбнулась: — Госпожа, вы слишком вежливы, это мы должны были бы вас побеспокоить.

Затем она представила госпожу Чжао госпоже Чжоу, и они обменялись любезностями.

Прежде чем госпожа Ван успела спросить, зачем пришла госпожа Чжоу, та, улыбаясь, погладила чашку чая: — Я слышала, у вас, госпожа, два сына и одна дочь, а старший сын в прошлом году успешно сдал экзамены на цзюйжэня. Вы, должно быть, очень счастливы.

Не знаю, посчастливится ли мне сегодня с ним встретиться?

Госпожа Ван подумала: «Вот оно что, значит, вот в чём причина».

Она скромно ответила: — Он ещё ребёнок, как он может быть достоин такой похвалы? Я позову его сюда.

Затем она отправила Цзиньчуань позвать его.

Цзя Чжу не ушёл далеко.

Услышав сообщение Цзиньчуань, он немного растерялся и решил сначала разобраться в ситуации.

Войдя, он поприветствовал её, и госпожа Чжоу с доброжелательным видом задала ему несколько вопросов, а затем подарила ему набор высококачественных кистей, туши, бумаги и тушечниц.

Госпожа Ван, видя, что госпожа Чжоу просто хотела увидеться с сыном и не имела других дел, отпустила его играть, чтобы ему не нужно было оставаться здесь.

Госпожа Чжао, заметив, что госпожа Чжоу, кажется, хочет что-то сказать её золовке, тактично сказала, что хочет полюбоваться пейзажем, и удалилась.

Таким образом, они остались вдвоём, и госпожа Чжоу, отпив глоток чая, улыбнулась: — Я пришла по поручению, ради вашего старшего сына.

Как только эти слова прозвучали, госпожа Ван поняла, что какая-то семья хочет породниться с ними.

Её сердце дрогнуло, но на лице появилась уместная улыбка: — Это хорошо, но не могли бы вы сказать, о какой барышне идёт речь?

Госпожа Чжоу, видя, что госпожа Ван не отказала, подробно рассказала: — Это старшая дочь господина Ли, ректора Гоцзыцзяня.

Его жена, госпожа Цуй, — моя подруга детства, мы дружим уже несколько десятилетий, и она очень добродетельна и умеет вести хозяйство.

У них три дочери, и эта — старшая. С детства она умеет читать и писать, а также помогает матери вести домашнее хозяйство и управлять счетами, и её характер очень мягок и покладист.

Несколько дней назад был праздник Шансы, и они только что провели церемонию совершеннолетия для этой старшей дочери.

Я вижу, что ваш старший сын подобен нефриту, его знания и характер — большая редкость, а эта девушка выросла у меня на глазах, она прекрасна и добродетельна, поэтому я подумала, что обязательно должна выступить свахой.

Госпожа Ван, услышав это, вспомнила, что её муж ранее тоже намекал на то, что семья Ли им подходит.

Она думала, что после весенних экзаменов Цзя Чжу найдёт возможность встретиться с этой старшей барышней Ли, но не ожидала, что сваха со стороны невесты придёт первой.

Их семья уже давно присматривалась к семье Ли, и оказалось, что семья Ли тоже имела те же намерения, что было большой радостью для всех.

Подумав об этом, она почувствовала, что её сын действительно оправдывает ожидания, и даже женитьба, которую они так желали, могла осуществиться.

Улыбка на лице госпожи Ван стала ещё искреннее, и в её словах прозвучали энтузиазм и радость: — Такая одарённая и талантливая девушка, я тоже немного тронута.

Её мысли быстро менялись, и она предложила: — Может быть, я найду день и приглашу госпожу Цуй вместе посетить храм Хиншаньсы?

Вегетарианская еда в храме Хиншаньсы очень хороша.

Госпожа Чжоу, увидев, как легко всё устроилось, после удивления поняла.

Очевидно, обе семьи давно уже имели это в виду, и её приход был лишь для того, чтобы раскрыть очевидное.

Ей нравилась такая прямолинейность госпожи Ван, без всяких жеманств, что делало дело очень приятным.

К тому же госпожа Ван была прямолинейной, и, сказав это, она сразу же договорилась о встрече женщин из обеих семей, что ещё больше удовлетворило госпожу Чжоу, ведь так ей будет легче отчитаться по возвращении.

Поэтому госпожа Чжоу не стала задерживаться, попрощалась с госпожой Ван и ушла со своими служанками и сопровождающими.

Госпожа Чжао вошла и, увидев радость в глазах госпожи Ван, её сердце ёкнуло, и она поспешила спросить о причине.

Узнав о случившемся, она похвалила это как хорошую помолвку, но в душе вздохнула, тайно сожалея, что их семья опоздала.

Ведь у них тоже были дочери и племянницы на выданье, но кто-то другой их опередил.

Однако она подумала, что это всего лишь одна встреча, и ничего ещё не решено окончательно, и немного успокоилась.

Когда она пришла, её муж тоже дал ей несколько указаний, чтобы она разузнала о помолвке Цзя Чжу.

Будущее Цзя Чжу, казалось, было многообещающим, и если бы их семья породнилась с ним, это могло бы принести дополнительную поддержку при дворе.

Но теперь, похоже, многие присматривались к Цзя Чжу, и, как говорится, «хорошее вино не нуждается в рекламе»!

Госпожа Ван, имея это в виду, и видя, что солнце клонится к западу, поспешила послать людей узнать, где её сын.

Услышав, что он встретился с несколькими одноклассниками, она подумала, что Цзя Чжу обычно слишком сильно себя нагружает, и раз уж ему удалось расслабиться на один день, то не стала торопить его домой, решив уехать со своими сопровождающими первой.

Цзя Чжу знал, что госпожа Ван послала за ним, и понял, что пора возвращаться.

Думая, что его мать уезжает одна, он всё же немного беспокоился, поэтому попрощался с несколькими одноклассниками.

Сидя на коне, он помахал Ли Синю и остальным, затем крепко сжал поводья, легонько пнул коня в бока и направился к карете госпожи Ван.

Госпожа Ван, услышав стук копыт, отдёрнула занавеску и увидела его покрасневший от холода нос, с болью в сердце сказав: — Мой дорогой, ты, наверное, замёрз?

Хотя весна уже наступила, погода всё ещё довольно холодная, садись в карету, не езди на этой лошади.

Цзя Чжу, услышав это, улыбнулся: — Мама, я в полном порядке, вы видели, чтобы я хоть раз чихнул этой зимой?

Я просто хочу побольше ездить верхом, чтобы потом можно было охотиться с дядями.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Посещение храма Хиншаньсы для возжигания благовоний

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение