Вторая глава: Первое прибытие в поместье Цзя

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Таким образом, Чжу Хоучжао увидел на бледно-голубом световом экране какие-то странные предметы для испытаний, но его текущие очки заслуг были равны нулю, и он пока ничего не мог купить.

Увидев это, он почувствовал ещё большее любопытство: «Интересно, интересно! Хотя Мы и владели всеми четырьмя морями, но таких диковинных вещей ещё не встречали».

Что касается той «Привлекательности», которую дала Система, она казалась бесполезной, словно его просто отмахивались. Но лучше иметь что-то, чем ничего.

Тогда он встал, махнул рукавом и сказал: «Номер Первый, отправляй Меня, Мы готовы!»

Как только его слова прозвучали, раздался голос Номера Первого: «Приказ получен. Сейчас будет осуществлена доставка в первый мир, пункт назначения: Жунгофу. Обратный отсчет: 5, 4, 3, 2, 1. Поздравляем, доставка успешна».

Когда начался обратный отсчет, Чжу Хоучжао с удивлением обнаружил, что на световом экране пространства Заслуг появилась огромная черная дыра. Неизвестный страх заставил его подсознательно крепче сжать подлокотник сиденья, но, к сожалению, это было бесполезно.

Затем сильный свет, хлынувший из черной дыры, заставил его невольно закрыть глаза, и он поспешно вытянул другую руку, чтобы заслониться от ослепительного сияния. Как только прозвучал голос «Доставка успешна», яркий свет мгновенно исчез.

В следующий миг он оказался в тусклой комнате, лежа на кровати с балдахином и галереей. Подняв голову, он увидел над кроватью зеленую газовую занавеску, вышитую цветами и насекомыми, а сбоку от кровати стоял газовый фонарь. Сквозь полог можно было заметить книжный шкаф, расположенный к востоку от кровати.

Потрясение от такого мгновенного перемещения, по мнению Чжу Хоучжао, было невозможно описать словами. — «Не знаю, чья это божественная сила, эта Система Заслуг, но она поистине поразительна!» — перевернувшись, не удержался он.

Тут же он услышал, как за дверью мальчик-слуга тихо спросил: «Господин проснулся? Вас что-то напугало во сне?» С трудом подавив волнение, он, следуя интонации прежнего владельца тела, ответил: «Все в порядке, можешь идти. Не нужно стоять на страже».

Мальчик-слуга ответил, и за дверью воцарилась тишина.

Он резко сел, и при свете фонаря первым делом осмотрел свои руки. Что тут скажешь, это были руки слабого ученого, ведь на среднем пальце правой руки виднелась тонкая мозоль. Это отличалось от его собственных рук; он, будучи любителем боевых искусств, имел мозоли в основном на ладонях. Хотя он и был императором, его руки были грубее, чем у этого ученого.

Он огляделся по сторонам: комната была небольшой, вся мебель из кислого розового дерева, книжные полки заставлены книгами, использованная кисть Хучжоу лежала на подставке для кистей на столе, а на подставке из древесины венге висели несколько кистей разной толщины. В тушечнице Чэнсинь рядом еще оставались следы туши, а на раскрытой книге «Дасюэ» были написаны пометки; по этим признакам можно было грубо предположить, что это было сделано прежним владельцем перед сном.

Хотя он был взрослым мужчиной, он также был императором, любящим красоту. Самое важное сейчас было понять, как выглядит этот Цзя Чжу, то есть он сам. В информационном ролике было слишком много людей, и он действительно не разглядел такого незаметного человека.

Он порылся и нашел небольшое ручное зеркальце. Не успев удивиться, что предмет, вставленный в это зеркальце, был даже четче, чем бронзовые зеркала во дворце, он поспешно поднес его к себе и увидел в отражении белокожего, изящного юношу, выглядевшего не старше тринадцати-четырнадцати лет.

— «Хех, и правда, выглядит молодо и мило. Сразу помолодел на добрый десяток лет, не говоря уже о том, что это довольно необычный опыт», — подумал про себя Чжу Хоучжао. В конце концов, став императором, мало кто не желал бы жить сто лет и оставаться вечно молодым. Внезапно стать таким молодым, хотя это и не его собственное тело, но ощущение было действительно неплохим.

После предварительного изучения он пришел к выводу: это хороший юноша, стремящийся к сдаче государственных экзаменов. «Мм, и выглядит неплохо, Я сейчас очень доволен».

Хотя он и видел информационный ролик, некоторые детали все же требовали более тщательного изучения. Но с этого момента он был Цзя Чжу. Что касается имени Чжу Хоучжао, оно могло быть лишь глубоко запрятано в его сердце.

Прошло около получаса, небо слегка посветлело, напоминая осеннее утро в час мао (5-7 утра). Мальчик-слуга постучал в дверь, Цзя Чжу ответил, и тот вошел, чтобы помочь с умыванием и причесыванием.

Он наблюдал, как мальчик-слуга ловко причесал его, затем достал большой красный парчовый халат и помог ему надеть, а использованную для умывания воду унес.

Он опустил взгляд на свою одежду и невольно выразил некоторое отвращение. Такая ярко-красная ткань, сшитая в стиле богатого молодого господина, источала дух праздного богача, совершенно лишенного вкуса настоящего мужчины. Ему это совершенно не нравилось. Разве ученые не носят бамбуково-зеленый или лунно-белый?

Однако, поскольку он только что прибыл, не стоило проявлять это слишком явно; он изменит это позже.

Вскоре он снова увидел, как вошел мальчик-слуга по имени Чэньсин, и позволил ему вывести себя из комнаты.

Выйдя из комнаты, он поднял голову и увидел надпись «Улючжай» на доске, и невольно подумал, что это, должно быть, отсылка к Тао Юаньмину. Сопоставив это с комнатой, полной книг, он понял, что это, вероятно, кабинет.

Если он не ошибся, сейчас ему следовало идти приветствовать старших в семье.

Идя следом, он про себя размышлял, что его поместье Чжэньгогун в Сюаньфу было совершенно иным, чем это место. Там было гораздо веселее, а здесь, вероятно, ничем не отличалось от других княжеских поместий при дворе.

Вскоре они прибыли к месту под названием «Жунситан». У подножия ступеней служанки и служащие женщины поприветствовали его, одни откинули занавески, а другие, передающие сообщения, с улыбкой доложили внутрь: «Господин Чжу пришел поприветствовать господина и госпожу».

Недолго думая, его пригласили войти.

С тех пор как умер его отец-император, он был первым после Небес, а сам — вторым. Кроме жертвоприношений предкам и визитов к вдовствующей императрице-матери, он уже давно никому не кланялся. При мысли о том, что ему придется кланяться другим, он почувствовал сильное неудобство и даже некоторую обиду. Но что поделать, чтобы вернуться и спасти империю старого рода Чжу, Мы действительно прошли через многое!

Поэтому, следуя воспоминаниям прежнего владельца тела, он поклонился им обоим и поприветствовал.

Цзя Чжэну сегодня не нужно было на утренний прием, и, сидя в кресле, он, как обычно, с суровым лицом отчитал его, говоря о необходимости усердно учиться и тому подобное.

— «Какой дерзкий человек! Даже отец-император никогда так Меня не отчитывал! Ладно, ладно, когда живешь под чужой крышей, приходится склонять голову. Этот человек теперь Мой отец, это просто невероятно!»

С тех пор как он взошел на трон, никто так давно не осмеливался показывать ему такое лицо. Цзя Чжу едва сдерживался, чтобы не вспылить.

Ван-фужэнь же была ласкова; когда Цзя Чжэн закончил отчитывать, она притянула сына к себе, спросила, когда он лег спать прошлой ночью, напомнила о важности здоровья и посоветовала побольше гулять, когда будет свободное время.

Это немного успокоило его настроение.

Младший брат Баоюй еще не проснулся; в это время он был еще двух-трехлетним ребенком, воспитывался у Цзя-му, и о нем заботились кормилицы, служанки и служащие женщины. Ван-фужэнь лишь навещала его на полчаса-час каждый день, когда у нее было свободное время.

Что касается младшей сестры Юаньчунь, ей сейчас было всего восемь-девять лет, и она также воспитывалась в покоях старой госпожи, нечасто приходя обедать вместе.

— «Из-за того, что Мои младшие братья и сестры рано умерли, Я недолго был старшим братом. Теперь же, оказавшись здесь, у Меня есть и младший брат, и младшая сестра», — подумав об этом, Цзя Чжу нашел это забавным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторая глава: Первое прибытие в поместье Цзя

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение