Сватовство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В этом году Ван-фужэнь всё же решила выйти в свет.

Раз уж Ван-фужэнь собралась на весеннюю прогулку, Цзя Чжу, уставший от недавней учёбы, тоже захотел выйти и прогуляться. Он вызвался сопровождать её верхом, чтобы насладиться прекрасным весенним пейзажем.

В марте уже чувствовалась весна: тёплый ветерок ласкал ивовые ветви у озера, а по водной глади бежали искрящиеся волны.

Невестка Ван-фужэнь из её родной семьи, госпожа Чжао, была женой Ван Цзытэна. При встрече она первым делом похвалила драгоценного старшего сына своей золовки. Ван-фужэнь, улыбаясь, скромно ответила, а Цзя Чжу поспешил поприветствовать тётю по материнской линии, получил подарок и сел в сторонке.

Ван-фужэнь и госпожа Чжао завели разговор о домашних делах, и госпожа Чжао спросила о Баоюе и Юаньчунь. Цзя Чжу сидел рядом с серьёзным видом, но в душе слушал с большим интересом. Кто сказал, что только женщины любят сплетни? Он тоже очень любил их слушать!

Однако прекрасный вид снаружи был более привлекательным, и, посидев немного, он радостно вышел на улицу.

Когда тётя с невесткой весело беседовали, подошла служанка и доложила, что пришла госпожа Чжоу, жена господина Яна, помощника министра работ, и хотела бы встретиться с Ван-фужэнь и её невесткой.

Ван-фужэнь и госпожа Чжао немного удивились. Разве эти чиновники не избегали общения с ними? Что же это вдруг случилось?

Ван-фужэнь немного подумала и приняла решение пригласить госпожу Чжоу сесть рядом с ними. У неё были свои соображения: господин Ян был непосредственным начальником её мужа, и было бы невежливо не встретиться с его женой. К тому же, приход госпожи Чжоу не мог быть без причины. Раз она не совсем понимала, то лучше было встретиться, а потом обсудить это с мужем.

Вскоре госпожа Чжоу подошла. Ей было около сорока, она была нежной женщиной со светлой кожей. Благодаря хорошему уходу у неё были лишь лёгкие морщинки в уголках глаз. Она улыбнулась, прежде чем заговорить: — Я пришла без приглашения, прошу прощения у обеих госпож.

Ван-фужэнь улыбнулась: — Вы слишком вежливы, это мы должны были бы вас беспокоить. — Затем она представила госпожу Чжао госпоже Чжоу, и они обменялись любезностями.

Ван-фужэнь ещё не успела спросить, зачем пришла госпожа Чжоу, как та, поглаживая чашку, улыбнулась: — Я слышала, у госпожи двое сыновей и одна дочь, а старший сын в прошлом году успешно сдал экзамены на цзюйжэня. Госпожа, вы поистине благословенны. Не знаю, посчастливится ли мне сегодня с ним встретиться?

Ван-фужэнь подумала: "Вот оно что, значит, вот в чём причина!" Она поспешно скромно ответила: — Он ещё ребёнок, как он может быть достоин такой похвалы? Я позову его. — И отправила Цзиньчуань позвать его.

Цзя Чжу не ушёл далеко. Услышав слова Цзиньчуань, он немного растерялся и решил сначала посмотреть, что происходит. Войдя, он поприветствовал, и госпожа Чжоу, с доброжелательным видом, задала несколько вопросов, а затем подарила ему набор высококачественных кистей, туши, бумаги и тушечниц.

Ван-фужэнь, видя, что госпожа Чжоу просто хотела увидеть сына и ничего больше, позволила ему идти играть и не оставаться здесь.

Госпожа Чжао, заметив, что госпожа Чжоу, кажется, хочет что-то сказать своей золовке, тактично сказала, что хочет полюбоваться пейзажем, и вышла.

Таким образом, они остались вдвоём, и госпожа Чжоу, отпив чаю, улыбнулась: — Меня попросили прийти ради вашего старшего сына.

Как только она это сказала, Ван-фужэнь поняла, что какая-то семья хочет породниться с ними. В её сердце что-то шевельнулось, но на лице появилась уместная улыбка: — Это хорошо, но не могли бы вы сказать, о какой барышне идёт речь?

Госпожа Чжоу, видя, что Ван-фужэнь не отказала, подробно рассказала: — Это старшая дочь господина Ли, ректора Гоцзыцзяня. Его жена, госпожа Цуй, моя подруга детства, мы дружим уже десятки лет, и она очень добродетельна и умеет вести хозяйство. У неё три дочери, и эта — старшая. Она с детства умеет читать и писать, а также помогает матери управлять домом и вести счета. Её характер очень нежный и покладистый. Несколько дней назад, на Праздник Шансы, ей только что провели церемонию Цзицзили. Я вижу, что ваш старший сын подобен нефритовому человеку, его знания и характер редки. Эта девушка тоже выросла на моих глазах, она прекрасная девушка с отличным характером и внешностью, поэтому я подумала, что обязательно должна выступить свахой.

Ван-фужэнь, услышав это, вспомнила, что её муж раньше в своих словах тоже одобрял семью Ли. Она думала подождать, пока Чжу-эр сдаст весенние экзамены, а потом найти возможность встретиться с этой старшей барышней Ли, но не ожидала, что сваха от семьи невесты придёт первой. Их семья уже давно присматривалась к семье Ли, и она не ожидала, что семья Ли тоже питает такие же мысли. Это было всеобщее счастье. Подумав об этом, она снова почувствовала, что её сын действительно добился успеха, и даже желаемое сватовство могло осуществиться по её желанию.

Улыбка на лице Ван-фужэнь стала ещё искреннее, и в её словах проявились теплота и радость: — Это поистине одарённая и талантливая девушка, и я тоже немного тронута.

Её мысли быстро перевернулись, и она предложила: — Почему бы мне не выбрать день и не пригласить госпожу Цуй вместе посетить Хиншаньсы? Постный обед в Хиншаньсы очень хорош.

Госпожа Чжоу, увидев, что дело решается так легко, после удивления поняла всё. Очевидно, обе семьи уже давно имели это в виду, и теперь её приход был лишь для того, чтобы раскрыть очевидное. Ей нравилась прямолинейность Ван-фужэнь, без всяких ужимок, и это дело действительно было решено приятно. К тому же Ван-фужэнь была прямолинейной, и они сразу же договорились о встрече женщин из двух семей. Она была ещё более довольна, так как теперь могла хорошо отчитаться по возвращении домой.

Поэтому госпожа Чжоу не стала задерживаться, попрощалась с Ван-фужэнь и ушла со своими служанками и сопровождающими.

Госпожа Чжао вошла, увидела радость в глазах и на лице Ван-фужэнь, и её сердце ёкнуло. Она поспешила спросить о причине. Узнав о деле, она похвалила это как хорошее сватовство, но в душе вздохнула, тайно сожалея, что их семья опоздала. У них ведь тоже были дочери и племянницы на выданье, но кто-то другой получил преимущество. Однако, подумав, что это была всего лишь одна встреча, и ничего ещё не решено, она немного успокоилась. По дороге сюда её муж тоже дал несколько наставлений, чтобы она разузнала о сватовстве Цзя Чжу. Будущее Цзя Чжу, очевидно, будет неплохим, и если их семья породнится с Цзя Чжу, то в будущем это может принести ещё больше пользы при дворе. Но, как видно, многие присматриваются к Цзя Чжу, и это действительно как "хорошее вино не боится глубоких переулков"!

Ван-фужэнь, держа в уме это дело, и видя, что солнце клонится к западу, поспешила послать людей узнать, где находится её сын. Услышав, что он встретился с несколькими одноклассниками, она подумала, что Цзя Чжу обычно слишком сильно себя нагружает, и раз уж он наконец-то расслабился на день, то не стала торопить его домой, а решила уйти сама со своими сопровождающими.

Цзя Чжу, зная, что Ван-фужэнь послала человека спросить о нём, понял, что пора возвращаться. Думая, что его мать едет одна, он всё ещё беспокоился, поэтому попрощался с одноклассниками. Сидя на лошади, он помахал Ли Синю и остальным, затем крепко сжал поводья, легонько пнул лошадь в бок и направился к карете Ван-фужэнь.

Ван-фужэнь, услышав стук копыт, отдёрнула занавеску и, увидев его покрасневший от холода нос, с нежностью сказала: — Мой дорогой, ты замёрз, не так ли? Хотя весна уже наступила, погода всё ещё немного холодная, зайди в карету, не езди на этой бесполезной лошади.

Цзя Чжу, услышав это, улыбнулся: — Мама, я в полном порядке, вы видели, чтобы я хоть раз чихнул этой зимой? Я просто хочу побольше ездить верхом, чтобы потом можно было охотиться с дядей и остальными.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сватовство

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение