Глава 17

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старшая Фуча, вероятно, никогда не встречала такой прямолинейной речи, поэтому на мгновение остолбенела, а затем, спустя долгое время, вспомнила, что нужно пустить слезу перед Хунли: — Господин, наложница не это имела в виду, побочная супруга назвала меня слишком жадной. Наложнице просто понравилась эта картина, нарисованная лично вами…

Не дожидаясь, пока она закончит, Мояци сменила тему, с улыбкой говоря: — Господин, это благовония, присланные сестрой Су. Как вам?

Хунли повернулся к благовониям, глубоко вдохнул и кивнул: — Запах действительно хороший. Су прислала тебе благовония, а какой ответный подарок ты приготовила?

Мояци широко раскрыла глаза: — Эти благовония были для вас, господин.

Подразумевалось, что ответный подарок должен был приготовить сам Хунли. Хунли же, слегка усмехнувшись, указал на картину в руке Мояци: — Это тоже я подарил тебе.

Лицо Старшей Фуча стало немного недовольным, но Хунли уже поставил точку, и если бы она продолжала настаивать, то, вероятно, вызвала бы его раздражение. Она поспешно сказала: — Я просто пошутила с сестрой. Эта картина, которую сестра рисовала вместе с господином, естественно, принадлежит сестре. Господин, в такой холодный день, проведя полдня на улице, если выпьете немного горячего супа, то непременно согреетесь. Я рано утром велела приготовить куриный бульон. Не желаете попробовать?

С этими словами она позвала свою служанку. Мояци с надеждой смотрела на Хунли, желая, чтобы он вспомнил о ней хоть немного, и ей досталась хотя бы половина миски.

Старшая Фуча была очень услужлива. Не дожидаясь ответа Хунли, она поспешно открыла ларец с едой и достала куриный бульон, с улыбкой подав его Хунли. В её поведении не было и следа досады от неудавшейся попытки заполучить картину. Однако она была очень мелочной: дала бульон только Хунли, не оставив Мояци ни глотка.

Мояци, будучи бесстыдной, с улыбкой похвалила: — Этот куриный бульон, судя по виду, варился очень долго. Запах просто восхитительный.

Система подтвердила: яда нет, можно есть. Она поняла, что ошиблась, не заказав куриный бульон в свой двор на этот вечер.

Хунли, видя её жаждущее выражение лица, едва сдержал улыбку. Он лишь сказал: — Ты тоже попробуй. Если понравится, в будущем я велю кухне готовить его для тебя.

Старшая Фуча, хоть и нехотя, но вынуждена была отлить Мояци порцию. Ларец с едой обладал термоизоляцией, и даже спустя столько времени бульон был ещё немного горячим. Но стоило выпить глоток, как всё тело согрелось, и стало очень комфортно.

Мояци перестала мёрзнуть, и её настроение улучшилось. Она с улыбкой сказала: — Выпив куриный бульон сестры, я должна сделать ответный подарок. Сестре нравятся мешочки?

Рукоделие не требовало особых усилий, она всё равно занималась им каждый день, и к этому времени у неё накопилась целая куча мешочков.

Выпив куриный бульон и забрав картину, Мояци радостно вернулась в свой двор.

Несмотря на то, что она старалась сдерживаться, хорошее настроение делало её шаги легче. Хунли, глядя на неё, не мог не улыбнуться: оказывается, даже деревяшка может расцвести.

Картина, хранящаяся у Мояци, тоже могла быть обменена на баллы, но их было мало — всего четыре балла, что составляло меньше половины от первоначальной стоимости. Мояци было очень жаль, но ничего не поделаешь. Она лишь надеялась, что Хунли поскорее уйдёт, чтобы она могла посмотреть, что можно купить в магазине системы.

Но Хунли, словно сошёл с ума, долго не двигался. Мояци пришлось спросить: — Господин, не пора ли подавать ужин? Вы будете ужинать здесь или пойдёте к супруге?

Хунли взглянул на неё, поставил чашку: — Я же уже говорил, что ужинать буду здесь.

Мояци покорно извинилась, она действительно забыла, и поспешно позвала матушку, чтобы та приготовила ужин.

Вечером, когда погасили свет, Мояци всё ещё нервничала. Однако в этот вечер Хунли не оставил её в покое.

Чтобы меньше страдать, Мояци решилась на отчаянный шаг: она бесстыдно расхваливала храбрость Хунли и говорила, что сама не выдержит, и даже достала брошюру, чтобы наспех просмотреть её.

Хунли не мог не рассмеяться: — Вместо того чтобы читать это, лучше попроси меня, и я сам доставлю тебе удовольствие.

Мояци сухо улыбнулась, быстро пролистала брошюру, а затем, вспомнив наставления Нёхулу, которые были сродни выходу на поле боя, сказала: — Тогда я полагаюсь на вас, господин. Прошу, будьте милосердны к наложнице.

Несомненно, это было очередное мучение, и Мояци не получила от него ни малейшего удовольствия.

Но по сравнению с первым разом было намного лучше. По крайней мере, после всего она могла сама встать и пойти помыться, и при ходьбе уже не чувствовала такой сильной боли.

После возвращения домой она окончательно стала одной из женщин в гареме Хунли.

Она не стремилась к фавору, каждое утро вовремя ходила к супруге для приветствия, утром занималась рукоделием, а после обеда вместе с матушкой Цю осматривала своё приданое.

Называть это осмотром было бы не совсем правильно. Она просто хотела найти среди своего приданого культурные реликвии и антиквариат, чтобы обменять их на баллы.

Система была очень жадной: обычная пилюля от яда стоила более тысячи баллов. Если бы она не старалась, то, вероятно, не смогла бы ничего обменять за всю свою жизнь.

Конечно, она старалась избегать обмена, ведь эти баллы она собиралась копить на билет домой.

В конце ноября супруга приняла решение, и госпожа Хуан была принята в резиденцию.

Госпожа Хуан отличалась от всех остальных женщин в резиденции. От супруги до госпожи Чэнь — все были либо сдержанными, либо нежными, либо щедрыми, либо жизнерадостными, либо милыми, либо изящными, либо такими хрупкими, что их сносил ветер. Мояци раньше думала, что Хунли уже собрал все типы женщин.

Но увидев госпожу Хуан, Мояци поняла, что её кругозор был слишком узок.

Госпожа Хуан могла одним словом оскорбить трёх человек, и Мояци чувствовала, что её глаза открылись.

Она искренне не понимала, чем руководствовалась Благородная наложница Си, когда выбирала эту женщину: внешностью, фигурой или происхождением?

Что касается внешности, госпожа Хуан была довольно красива, но не настолько, чтобы быть несравненной. Что касается фигуры, то, возможно, она была немного пухленькой, что считалось хорошим телосложением для родов?

Происхождение, само собой разумеется, не нуждалось в объяснениях. Хотя Мояци презирала этот аспект, но в этом обществе было принято считать, что только женщины из Восьми знамён были благородными.

Мояци считала это полной чушью, но, очевидно, даже почитаемый и уважаемый ею Юнчжэн в некоторой степени соглашался с этим.

Неужели во время отбора она притворялась немой? Как такая женщина, которая, открыв рот, извергает мерзости, прошла отбор Благородной наложницы Си?

Мояци долго вспоминала, но так и не смогла вспомнить, встречала ли она эту госпожу Хуан во время отбора.

— Хорошо, раз уж все встретились, давайте поговорим о другом. Госпожа Хуан участвовала в отборе вместе с побочной супругой, так что они, можно сказать, связаны судьбой. Может быть, госпожа Хуан пока поживёт во дворе побочной супруги?

Как только супруга заговорила, Мояци поняла, что ей не повезло.

Хотя она твёрдо решила не провоцировать супругу, она не собиралась молча терпеть убытки. Она тут же покачала головой: — Супруга, я не хочу жить с ней. Если возможно, может быть, поменяем её на госпожу Чэнь? Наложница любит тишину, а с характером госпожи Хуан я не уживусь.

Лицо супруги слегка помрачнело. Госпожа Чэнь поспешно улыбнулась: — Побочной супруге нравится младшая сестра, это тоже её удача. Но младшая сестра привыкла жить с сестрой Е, и ей жаль оставлять сестру Е одну. Боюсь, что она не сможет оправдать добрых намерений побочной супруги.

Старшая Фуча тоже засмеялась: — Если бы мне не нужно было заботиться о Первом принце, я бы, наверное, приняла младшую сестру Хуан к себе. Но, как супруга знает, хотя Первый принц ещё совсем маленький, у него много прислуги, и в моём дворе действительно нет места. — Она посмотрела на Мояци: — А вот у сестры двор очень просторный. По-моему, хотя младшая сестра Хуан не очень умеет говорить, но ради того, чтобы помочь супруге, сестра могла бы немного потерпеть, не так ли?

Мояци не знала, чем она так провинилась перед Старшей Фуча. Казалось, с самого её прихода Старшая Фуча постоянно на неё нападала. Ей так хотелось высказать ей всё в лицо.

— Нет, нельзя. Если сестра считает, что может ужиться с госпожой Хуан, то почему бы не переселить Первого принца? Если я не ошибаюсь, Первому принцу в этом году уже шесть лет, не так ли? Не пора ли ему переехать и жить одному?

Старшая Фуча продолжала настаивать, и Мояци, потеряв терпение, решила пойти ва-банк.

Внезапно она поняла, что в этом гареме она не сможет оставаться незаметной, даже если захочет.

Быть незаметной и при этом не терпеть обид — таких идеальных способов, кажется, не так уж много.

Но характер человека не так-то просто контролировать. В прошлой жизни у неё был вспыльчивый характер, а в этой жизни она воспитывала себя более десяти лет, чтобы не выходить из себя. Но даже после такого самосовершенствования она была единственной законнорожденной дочерью клана Нала, с детства избалованной, так как же она могла подавлять свой характер и страдать?

Мояци с каменным лицом подумала: может быть, добавить в свой характер вспыльчивость? Но нужно соблюдать меру, не обижать тех, кого нельзя обижать, и подстраиваться под обстоятельства.

Взгляд Старшей Фуча был таким, словно она хотела заколоть Мояци дважды. А вот супруга, продолжая улыбаться, сказала, пытаясь сгладить ситуацию: — Раз уж младшая сестра не желает, я не буду её принуждать. Тогда госпожа Хуан соберёт вещи и поселится в Саду Аромата Лотоса.

Название Сада Аромата Лотоса звучало красиво, и там можно было любоваться лотосами, но на воде было много комаров. А сейчас была зима, не было даже листьев на деревьях, что там можно было увидеть в ледяной дыре?

Самое главное, он был далеко. Чтобы прийти к супруге для приветствия, нужно было идти целых две четверти часа.

Госпожа Хуан, только что прибывшая, не знала об этой ситуации и радовалась, что у неё будет отдельный двор. Она поблагодарила Мояци: — Благодарю побочную супругу за милость, что не приняла меня.

Мояци дёрнула уголком рта, не желая иметь дело с этой странной особой.

Старшая Фуча же в панике умоляла супругу: — Первый принц ещё мал и не может быть без матери. Младшая сестра тоже не хочет расставаться со старшим братом. Прошу супругу проявить понимание и милость, позвольте Первому принцу остаться с наложницей ещё год-два.

Супруга махнула рукой: — Об этом мне нужно будет спросить господина. В конце концов, Первый принц уже не так мал, и ему неприлично постоянно жить в заднем дворе. Мы должны соблюдать правила, не так ли? Не волнуйся, я поговорю с господином и постараюсь отложить переезд Первого принца.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение