Прошел почти месяц с тех пор, как ушла Тан Бао.
Прошел почти месяц с тех пор, как ушла Тан Бао.
За этот месяц жизнь Хуа Цяньгу почти не изменилась. Каждый день она капризничала перед Бай Цзыхуа, и неважно, были ли они одни или на людях, — они всегда были неразлучны (жу ци сы цзяо) и милы друг с другом.
Однажды Хуа Цяньгу увидела, как Бай Цзыхуа вернулся из Дворца Сяохунь. Казалось, он был чем-то озабочен.
— Шифу, что случилось?
Бай Цзыхуа посмотрел на нее, поправляя ее растрепанные ветром волосы. В его взгляде читалось явное нежелание расставаться:
— Сяо Гу, Учитель с завтрашнего дня уходит в уединение (бигуань) на два месяца. Я уже поговорил с младшим братом, он позаботится о тебе. Если будет скучно, есть еще Ю Жо и Хэнцзи.
Хотя в сердце Хуа Цяньгу было тысячу «не хочу», она могла лишь кивнуть.
Бай Цзыхуа обнял ее:
— Сяо Гу, пока Учителя не будет, усердно совершенствуйся. Через два месяца Учитель проверит.
Хуа Цяньгу слушала биение его сердца. Ничто не могло успокоить ее больше, чем присутствие Шифу.
Всего два месяца. Она дождется его возвращения.
Дни без Бай Цзыхуа тянулись, как годы (дужи жунянь). К счастью, Ю Жо и Хэнцзи были рядом с ней.
Первые несколько дней Хуа Цяньгу еще могла сосредоточенно практиковать искусство меча. Бай Цзыхуа оставил ей руководство «Сяньлин Цзяньпу» («Руководство Меча Бессмертного Духа»). Это руководство было создано для учениц Чанлю — движения были изящны, но сила удара немалая.
Меч Чжинянь легко ложился в руку (дэсинь иншоу), словно был создан специально для нее.
Однако ее энтузиазм был недолговечным (саньфэньчжун жэду). Прозанимавшись фехтованием полмесяца, она забросила это дело.
Следующие дни она страдала от той же болезни любви (сянсыбин), что и Ло Шии.
Ю Жо, видя вечно унылую Хуа Цяньгу, предложила отправиться в мир смертных развеяться.
В городе Чанъань царила оживленная и шумная атмосфера. В таверну «Цзуйсянь Лоу» («Павильон Пьяного Бессмертного») вошли две девушки, одна в розовом, другая в белом, и мгновенно привлекли всеобщее внимание.
— Подавайте лучшую еду и напитки!
Слуга (дянь сяоэр) сразу понял, что эти двое — не обычные люди. Одежда на них была из лучшей ткани, а их манеры превосходили все, что можно встретить у смертных.
В полдень таверна была полна гостей, свободен был лишь столик в углу. Девушкам пришлось сесть туда.
— Ю Жо, должна сказать, ты только что была очень властной!
— Еще бы! Я слышала, что в мире смертных богатые и влиятельные ведут себя именно так. Сегодня попробовала — довольно приятно! — Ю Жо с улыбкой высокомерно вскинула голову.
— Две юные госпожи, в таверне больше нет свободных мест. Не позволите ли сесть за ваш столик?
Говоривший был учтивым (вэньчжи биньбинь) мужчиной. Хотя его внешность и вполовину не дотягивала до Бай Цзыхуа, он все же был весьма представительным (ибяо жэньцай), а его манеры выдавали джентльмена.
Ю Жо и Хуа Цяньгу подумали, что они все-таки не простые люди, и согласились.
— Меня зовут Жун Ци. Могу ли я узнать имена юных госпож?
— Меня зовут Хуа… Сяо Ци, а это моя двоюродная сестра (танмэй), Ю…
— Юю… Меня зовут Юю.
— Юные госпожи прибыли в Чанъань одни. Хотя это и столица (тяньцзы цзяося), все же будьте осторожны. Моя усадьба находится неподалеку…
— Благодарим господина за любезность. Мы здесь всего на несколько дней, не будем вас беспокоить, — Хуа Цяньгу быстро доела последний кусок. — Ю… Юю, пойдем.
— Слуга, счет.
— Госпожа, этот господин уже заплатил за вас.
— Раз так… тогда благодарим господина. Прощайте.
Жун Ци смотрел вслед уходящим Хуа Цяньгу и Ю Жо и многозначительно улыбнулся.
Хуа Цяньгу таскала Ю Жо по улицам, покупая все интересные вещицы и бросая их в Сюйдин (артефакт-хранилище).
На одном из лотков у северной улицы было много игральных костей (тоуцзы), но они отличались от обычных.
— Хозяин, что это? — Хуа Цяньгу вертела в руках кости и с невинным видом спросила.
— Госпожа, это игральные кости с красными бобами (хундоу тоуцзы).
— А для чего они?
— Госпожа, их не используют. Их дарят. Эти кости с красными бобами символизируют любовную тоску до мозга костей (сянсы жугу).
«Значит, это для выражения тоски по любимому», — подумала Хуа Цяньгу.
— Хозяин, мне одну.
Заплатив с энтузиазмом, Хуа Цяньгу вдруг обнаружила большую проблему — Ю Жо исчезла!
Сердце Хуа Цяньгу сжалось от беспокойства, она растерялась и бросилась искать ее по улицам. «Ю Жо, с тобой не должно ничего случиться, иначе Шэн Сяомо меня точно прибьет…»
Вдруг она заметила впереди толпу людей, изнутри доносились звуки драки.
Хуа Цяньгу растолкала толпу, протиснулась вперед и наконец увидела, что происходит.
Одна девушка сильно избивала (да дэ маньди чжаоя) крупного мужчину с жирным лицом.
Этой девушкой была не кто иная, как Ю Жо, которую она только что так отчаянно искала.
— Героиня, пощади, пощади…
— Ю Жо, как ты сюда попала? Я тебя обыскалась!
— Шифу, в этой столице полно хулиганов. Вот, один лежит. Еще говорил, чтобы я пошла с ним жить в роскоши (чи сян дэ хэ ла дэ). Да кто он такой! Если бы твой брат Лан узнал, что его потомки не могут навести порядок даже у себя под носом, как бы он расстроился…
Хуа Цяньгу посмотрела на лежащего мужчину. Его и без того полное лицо после ударов Ю Жо распухло и покраснело, став похожим на свиную голову. Она не смогла сдержать смешок (жэньцзюнь буцзинь).
— Проучила — и хватит, пойдем. В следующий раз не убегай, если что-то случится, Шэн Сяомо меня не простит.
— Что может случиться? Я ведь очень сильная.
Толпа смотрела на двух красавиц. Они выглядели хрупкими, но дрались так, что нельзя было недооценивать. Девушка в розовом была уже так сильна, а ведь она всего лишь ученица той, что в белом.
Эх, в наше время с женщинами лучше не связываться.
Они медленно удалились, не зная, что пара глаз наблюдает за ними из тени.
Зимой ночь наступала особенно рано.
Хуа Цяньгу и Ю Жо лежали на кровати и болтали о девичьих секретах.
— Шифу, как ты полюбила Цзуньшана?
— Мм… Это долгая история, — Хуа Цяньгу с интересом начала рассказывать о прошлом.
Любовь с первого взгляда (ицзянь чжунцин) — на Яочи Сяньхуэй, когда Бай Цзыхуа спустился с небес, а она, превратившись в букашку, упала в его чашу.
Вторая встреча, затронувшая сердце, — когда она в главном зале Чанлю передала Бай Цзыхуа Книгу Шести Миров (Люцзе Цюаньшу) и спросила: «Цзуньшан, значит ли это, что я теперь буду очень редко вас видеть?»
Третья встреча, покорившая сердце, — когда Бай Цзыхуа поймал ее, падающую с неба.
Четвертая встреча, пленившая сердце, — когда Бай Цзыхуа учил ее летать на мече и подарил ей Дуаньнянь.
Позже он сказал: «Она, с сегодняшнего дня, — ученица меня, Высочайшего Бессмертного Чанлю, Бай Цзыхуа». В тот момент она не могла поверить своим ушам, а в сердце бушевала буря.
Он сказал: «Я, Бай Цзыхуа, за всю свою жизнь беру лишь одного ученика». Эту милость она не знала, как принять и чем отплатить.
Затем была их совместная жизнь во Дворце Бесчувствия, день за днем, тоска, проникшая до мозга костей (сянсы жугу), глубоко укоренившееся чувство, которое в конце концов стало неудержимым…
Потом, чтобы спасти его, она украла артефакты, была обманута и выпустила Яошэнь, совершив великий грех.
Иглы Уничтожения Души, Вода из Пруда Бесчувствия, Дикие Земли (Маньхуан)… даже тогда она ни на мгновение не переставала думать о нем.
Вернувшись из Диких Земель, она услышала, что он собирается взять Ю Жо в ученицы.
Она плакала и говорила: «Он больше не хочет меня?», «Не могу забыть, нельзя забывать».
Даже в момент смерти она любила его до глубины души (кэгу минсинь).
К счастью, потом она вернулась, вернулась к нему.
Последняя встреча — отбросив прошлое, они связали свои судьбы.
Он сказал: «Пока ты рядом со мной, не ранена и жива — это не проклятие, а великая божественная милость».
Он и она — им суждено быть счастливыми.
В мире смертных говорят: «Завидую уткам-мандаринкам, а не бессмертным».
Но не знают, что и среди бессмертных есть свои «утки-мандаринки».
— А ты, Ю Жо? Что насчет тебя и Шэн Сяомо?
— Умм, любовь приходит незаметно, но становится все глубже (цин бу чжи со ци, и ван эр шэнь)…
— Посмотри-ка! Эта девчонка еще и в поэзию ударилась…
Они болтали о том о сем, и незаметно, под лунным светом, проникавшим сквозь окно, сладко уснули.
(Нет комментариев)
|
|
|
|