Что значит «поднять камень, чтобы ударить себя по ноге», Хуа Цяньгу теперь поняла.
Бай Цзыхуа посмотрел на ее обиженное лицо. Состязание еще не началось, а она уже будто проиграла.
— Шифу… ты умеешь танцевать? — В глазах Хуа Цяньгу ее Учитель должен был быть всемогущим!
— Не умею…
На лице Хуа Цяньгу появилось выражение, будто слезы вот-вот хлынут из глаз:
— Шифу, ты хочешь взять Лань Синь в ученицы?
— А разве мое желание что-то решает? — Бай Цзыхуа приподнял бровь и ущипнул Цяньгу за щеку. — Может, мне сразу ее взять? Все равно ты проиграешь, так лучше уж не позориться.
Услышав, что Шифу собирается взять ученицу, Хуа Цяньгу тут же встревожилась:
— Не надо… не надо, Шифу… Я обязательно выиграю! Сегодня кто-то пытается отнять у меня Шифу, а если я проиграю, завтра придут отнимать моего Сянгуна… Шифу, ты такой красивый, влюбленные в тебя могут трижды обогнуть Чанлю… у-у-у…
Бай Цзыхуа вздохнул:
— «Цицзюэ Пу»…
В прошлой жизни Цяньгу уже изучала «Цицзюэ Пу», поэтому кое-что помнила.
Она вспомнила, что в книге описывалась мелодия под названием «Дунфэн Таохуа Цюй» («Мелодия Восточного Ветра и Персиковых Цветов»), танцевальная композиция, созданная Гунцзы Ци, музыкантом из восточного царства Янь. Танцовщица должна была не только передать всю грацию небесной девы (тяньнюй), но и аккомпанировать себе на пипе. Эта задача оказалась непосильной для многих несравненных танцовщиц Поднебесной.
Но юная принцесса (дицзи) царства Янь смогла это сделать.
Ее красота и танец были поистине способны погубить царства и города (цинго цинчэн).
(Что именно содержится в этом «Цицзюэ Пу», я и сама не знаю == Эта «Дунфэн Таохуа Цюй» — случайное заимствование из «Убийства трех тысяч ворон»…)
Подумав об этом, Хуа Цяньгу воспрянула духом.
«Вот оно!»
Но тут же ее охватило волнение при мысли о препятствии: она не умела играть на пипе…
— Шифу, ты умеешь играть на пипе?.. — Хуа Цяньгу уставилась на Бай Цзыхуа своими большими, влажными глазами, не отрывая взгляда.
— Умею.
— А фаньтань пипа (игра на пипе за спиной)?
— Ты хочешь станцевать «Дунфэн Таохуа Цюй»?
— Мм… Только это может повысить мои шансы на победу!
— Я научу тебя, — Бай Цзыхуа подумал, что этот танец исполнить нелегко. Если станцевать хорошо, он запомнится навсегда; если плохо — захочется поскорее забыть… На этот раз Сяо Гу настроена решительно…
Хуа Цяньгу тут же запрыгнула на него:
— Я знала, что Шифу всемогущ! Время поджимает, скорее учи меня!
Хуа Цяньгу обладала чрезвычайно высокой способностью к обучению (линъу нэнли). Не прошло и трех дней, как она уже играла на пипе с легкостью (южэнь ююй).
Следующие несколько дней Хуа Цяньгу запиралась в комнате и усердно репетировала танец. Кроме времени для еды, она никуда не выходила, не говоря уже о Ю Жо и Тан Бао — даже Шифу не видела.
Что касается Лань Синь, все знали только, что она умеет играть на цитре и в шахматы. А вот умеет ли она танцевать — никто не знал.
Только сама Лань Синь знала, что ее мать была танцовщицей (уцзи) на Девятых Небесах. С детства она училась танцу у матери. В этом состязании она была уверена в своей победе.
До дня состязания оставалось всего три дня.
Хуо Си и У Цинло тем временем устроили тотализатор. Ученики горы делали ставки (ябао), гадая, кто победит — Цяньгу или Лань Синь.
Обратный отсчет, два дня…
Хуа Цяньгу на цыпочках подошла к Бай Цзыхуа и потянула его за рукав:
— Шифу… можешь научить меня одному заклинанию?
«Что эта девчонка опять задумала?» — подумал Бай Цзыхуа.
— Шифу, Шифу, смотри, для «Дунфэн Таохуа Цюй», естественно, нужны лепестки персика. Я хочу, чтобы во время моего танца повсюду летали лепестки персика.
— Шифу, Шифу, сыграй мне тогда на флейте для аккомпанемента…
— Шифу, Шифу, если я буду плохо танцевать, не смейся надо мной… Если я проиграю, ты… вини только меня…
За день до состязания Хуа Цяньгу еще несколько раз тщательно отрепетировала танец.
Она хотела показать его Бай Цзыхуа, но потом решила устроить ему сюрприз уже на самом состязании.
В спешных тренировках наконец наступил день состязания…
(Нет комментариев)
|
|
|
|