Глава 4

Бай Цзыхуа летел на мече, нежно обнимая Цяньгу. Два шичэня спустя они наконец достигли той самой деревни.

Прошло больше ста лет, но облик деревни почти не изменился.

— Когда я родилась, весь город наполнился необычным ароматом, и хотя была весна, все цветы увяли…

— Мое телосложение притягивает призраков. Чтобы не навлекать беду на жителей деревни, мой папа построил маленькую деревянную хижину у реки, и мы жили там…

— Гадалка сказала, что я — дитя несчастья, редкая Тяньша Гусин, Звезда Одиночества…

Хуа Цяньгу рассказывала о своем прошлом, а Бай Цзыхуа молча слушал.

Они шли бок о бок по этой заброшенной деревне. Девушка была несравненной красавицей (госэ тяньсян), каждое ее движение, каждая улыбка были полны грации (пянь жо цзинхун, вань жо юлун). Мужчина был красив и благороден, его красота затмевала солнце и луну.

Вместе они были прекрасной парой, идеальным союзом, созданным небесами (тяньцзо чжи хэ).

Жители деревни смотрели на эту пару, словно сошедшую с картины, и шептались, что это, должно быть, бессмертные спустились в мир смертных (шэньсянь сяфань).

Конечно, многие просто не могли отвести от них восхищенных взглядов…

— Эй, малышка, какая красавица! Как насчет пойти со мной, я тебе гарантирую… Ай!

Не успел он договорить, как серебряный свет отбросил его на несколько десятков метров. Пара холодных глаз уставилась на него.

— Это же бессмертные… Скорее… Поклонитесь бессмертным! — внезапно окружающие люди попадали на колени и начали кланяться им…

— Шифу, разве ты не говорил, что в мире людей нельзя использовать магию? — Хуа Цяньгу смутилась. Ее Учитель вел себя слишком заметно…

— Особый случай, — ответил Бай Цзыхуа. Он подумал, что любой, кто посмеет тронуть его Сяо Гу, пожалеет об этом.

Сяо Гу взяла Бай Цзыхуа за руку и повела к мосту, бормоча:

— В день, когда умер мой папа, я ходила сюда за лекарем Чжаном. Когда я переходила этот мост, то чуть не погибла от рук женщины-призрака.

Как только они ушли, позади раздался гул голосов:

— Этот Ли Сань столько зла творил, наконец-то получил по заслугам!

— Точно-точно, спасибо тем бессмертным!

На другом берегу реки маленькой хижины, где она когда-то жила, уже не было. Цяньгу вздохнула. Пройдя еще с полпалочки благовоний, они подошли к могиле.

— Папа, я пришла к тебе. Прости, что так долго не навещала, ты, наверное, сердишься…

— Папа, я выросла…

— Папа, я стала ученицей самого могущественного, самого добродетельного, самого милосердного и великого бессмертного в мире. У меня тоже есть ученица, хотя я мало чему смогла ее научить…

— Папа, я еще и замуж вышла, ты рад?..

Она обещала себе не плакать, но слезы хлынули неудержимым потоком.

Бай Цзыхуа обнял ее, позволяя уткнуться ему в грудь и плакать, пока его одежды не промокли.

— Сяо Гу, твой папа наверняка очень рад… — Бай Цзыхуа посмотрел на надгробие, но слова «тесть» (юэфу) так и не сорвались с его губ. Он лишь мысленно поклялся любить Сяо Гу вечно, жизнь за жизнью, и никогда больше не позволить ей страдать…

Хуа Цяньгу перестала плакать и, всхлипывая, сказала:

— Шифу, пойдем…

— Куда теперь?

— В мир смертных. Как говорится в стихах: «В марте, когда цветут фейерверки, спускаются в Янчжоу». Пойдем в Янчжоу.

Бай Цзыхуа снова поднялся в воздух на мече, и меньше чем через шичэнь они прибыли в Янчжоу. Но поскольку уже вечерело, они сначала нашли гостиницу, чтобы поесть и переночевать.

Глубокой ночью Хуа Цяньгу не могла уснуть, прижавшись к Бай Цзыхуа.

— Не спится? Что-то тревожит?

— Не знаю, на душе как-то тяжело. Шифу, я хочу посмотреть на звезды у Млечного Пути. Как тогда, во время пари…

— Хорошо, — Бай Цзыхуа подхватил Цяньгу на руки и взлетел к Млечному Пути над Девятыми Небесами.

Хуа Цяньгу положила голову ему на плечо, вспоминая то время пари: под бесчисленными звездами Бай Цзыхуа подарил ей здесь страстный поцелуй. Она улыбнулась. «Шифу ревновал, это так хорошо…»

Незаметно для себя она уснула.

Бай Цзыхуа посмотрел на мирно спящую красавицу в своих объятиях, осторожно поднял ее и вернулся в гостиницу.

— Шифу, ты выиграл пари, — пробормотала она во сне. — Один твой поцелуй — и я твоя…

Бай Цзыхуа беспомощно улыбнулся.

«Глупышка…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение